QUOTE(laufer @ 16 May 2006, 07:50)
A pogotovo ako postoji skrivalica oko izvora i nemusto vadjenje kao ovo sto kaze Andisam. Nikako ne moze biti ukazivanje na izvore to sto Kis prepisivanje ( od reci do reci , pogledaj ponovo) iz knjige o ruskoj umetnosti francuskog autora, stavlja u usta svom liku istoricarki umetnosti. Zar ne daj malo zdravog razuma.A da se ne spominju gafovi koji se dese prilikom takvog kolaziranja. Kao u prici Psi i knjige gde odjednom se pojavljuju gradjani Pasturoa a zapravo istorijski se radi o bandama tzv Pastircica. Ili u prici Mehanicki lavovi gde se kaze kako su Mongoli u svom upadu 1239. srusili crkvu svete Sofije a malo kasnije se spominje kako je crkva srusena 1240.Takvih primera ima mali milion .
Laufere, izvoli uzeti Cas anatomije.
Mogu ti objasnjavati na koje je nacine Danilo Kis ukazivao na izvore, u svakoj od prica iz sporne knjige, ali kako je on sam to vec uradio, nema potrebe da se ja ponavljam.
QUOTE
Analogija sa Andricem nije umesna. To sto je Andric motiv i detalj nabijanja na kolac uzeo iz starog putopisa nije dokaz da je od reci do reci citirao, prepisao, zovi kako hoces, Na Drini cupriju. Crnjanskom su za Seobe posluzili memoari kapetana Piscevica pa se opet ne moze reci da je od reci do reci prepisivao .Isti primer imas sa Travnickom hronikom .Ipak se tu radi o polaznom motivu koji se kasnije visestruko nadogradjuje i prosiruje.
Analogija sa Andricem je vise nego umesna. Kis u Casu anatomije navodi odlomke iz jedne studije Andriceve Travnicke hronike, gde nas Nobelovac koristi isti metod, kako bi ti to nazvao - plagiranje - za konstruisanje svog najveceg dela. Stavise, usudio bih se reci da je Kisov metod iz Psi i knjige (dakle: prica-citat) "posteniji" ili bi bar to trebao biti, posmatran sa tvog (i Jeremicevog, dakako) stanovista, jer je Kis uzeo celokupan citat, bez intervencija. I sam si kazao da smatras da nije u redu to sto je Kis u Mansardi, recimo, neznatno menjao citate, kao da je pokusavao da "zametne trag". Andricev gotovo celokupan roman je onda, po takvoj logici, jedan dzinovski plagijat.
QUOTE(laufer @ 16 May 2006, 10:57)
Kis nije od reci do reci prepisao nijedan roman ali jeste prepisao pricu Psi i knjige i delove drugih u Grobnici za BD.
Uopste nije prepisao, u tome je bas i stvar.
Veci deo price je navod, citat. To da, svakako.
Ali kako on kaze da je u pitanju navod, to nije plagijat.
Oh, Gospode, ono sto je u knjizevnosti vec odavno prihvacen trend srpska palanka jos uvek ne moze da svari.
QUOTE
NIje mi cilj da omalovazavam Kisa. Negde na ovom forumu sam ga svrstavao u omiljene domace pisce, nekoliko puta sam ga citirao, ali posle citanja Jeremiceve knjige Narcis bez lica, saznao sam ove detalje koji sami za sebe dezavuisu Kisa i Grobnicu za BD.Ako ga ne dezavuisu potpuno onda predstavljaju tu knjigu u drugom svetlu, pa je tako treba i citati i dozivljavati. Kao u nekoj pop pesmi u kojoj se kao sample koristi deo neke druge pesme.
Jeremicevo shvatanje knjizevnosti je i za ono doba bilo toliko zaostalo i gotovo amatersko. Narcis bez lica nije ni za prici Casu anatomije; pogledaj samo sta mu je Kis napravio u toj knjizi, kako ga je ponizio (s pravom!), i sta je, nakon sto je D. K. zavrsio sa njim, ostalo od njegovog pulena?
Edited by AndiSam, 16 May 2006 - 17:46.