Jump to content


Photo

O svakoj (ne)potrebnoj stranoj rechi


This topic has been archived. This means that you cannot reply to this topic.
292 replies to this topic

#1 mango

mango
  • Members
  • 11,607 posts

Posted 22 February 2006 - 20:48

Na nekoliko mesta smo govorili o tudjicama.
Ovo je topic o svakoj ((ne)potrebnoj stranoj rechi i kako da se (ne) lechi.

Stanje Duse je ipak bio topic o najruznijoj rechi u srpskom ejziku - a tudjice i pozajmljenice bi, verujem, od toga trebalo odvojiti.

B92 je na zalost takodje usvojio politiku anglikanizacije jezika.

Sta reci za najnoviji primer: bekpeking?


http://www.b92.net/z...p?nav_id=189372

#2 Mioba

Mioba
  • Sleepers
  • 4,859 posts

Posted 22 February 2006 - 23:38

Na nekoliko mesta smo govorili o tudjicama.
Ovo je topic o svakoj ((ne)potrebnoj stranoj rechi i kako da se (ne) lechi.


topic nam je dakle potrebna tuđica?

#3 mango

mango
  • Members
  • 11,607 posts

Posted 22 February 2006 - 23:39

topic nam je dakle potrebna tuđica?

<{POST_SNAPBACK}>


nije. u pravu si.

#4 Mioba

Mioba
  • Sleepers
  • 4,859 posts

Posted 22 February 2006 - 23:46

zar nije uzaludno loviti tuđice po jeziku (i zašto si baš tako besna na anglicizme?)
posebno u forumskom dijalektu, koji ekonomiše i stilom i sintaksom...

#5 mango

mango
  • Members
  • 11,607 posts

Posted 22 February 2006 - 23:49

zar nije uzaludno loviti tuđice po jeziku (i zašto si baš tako besna na anglicizme?)
posebno u forumskom dijalektu, koji ekonomiše i stilom i sintaksom...

<{POST_SNAPBACK}>


u forumskom nisam, ali u novinarskom izrazaju jesam. "forumasenju" je dozvoljeno sve - sleng, dijalekt, zajebancija, mesavina, poliglotski lavirinti. sta god hoces.

Ali B92 je totalno odlepio onim Forum zatvoren zbog upgrade-a pa sad sa ovim bekpekingom pa ne znam ni ja sta.

Ali nije samo B92- takvo je stanje u celoj zemlji.

A kada se pocne prica o tome da treba ulagati u jezik - odmah pocne ,...nismo mi Hrvati kojima se smeje ceo svet.

Edited by mango, 22 February 2006 - 23:49.


#6 Sleepers

Sleepers
  • Members
  • 8,129 posts

Posted 22 February 2006 - 23:53

Kako bi se uopce "topic" mogao prevesti? Nista pametno mi ne pada na pamet. :wub:

#7 AndiSam

AndiSam
  • Members
  • 635 posts

Posted 22 February 2006 - 23:57

Kako bi se uopce "topic" mogao prevesti? Nista pametno mi ne pada na pamet. :wub:

<{POST_SNAPBACK}>

Tema.

#8 mango

mango
  • Members
  • 11,607 posts

Posted 22 February 2006 - 23:57

najcesce to ljudi prevode kao tema (to mzoes i da procitas cesto) a msilim da je tacno i predmet razgovora.

to je ono sto mi prvo apde na pamet - a rec topic dolazi od grckog topika, mnozina topikos, sto oznacava lokaciju, mesto itd...

#9 AndiSam

AndiSam
  • Members
  • 635 posts

Posted 23 February 2006 - 00:01

A kada se pocne prica o tome da treba ulagati u jezik - odmah pocne ,...nismo mi Hrvati kojima se smeje ceo svet.

<{POST_SNAPBACK}>

Najbolji nacin da ulozis u jezik je da ga pustis da se prirodno razvija.
I tudjice su jedan od nacina da se jezik obogati.
Nisu do sada unistile ni jedan drugi, pa nece ni srpski jezik.

#10 Sleepers

Sleepers
  • Members
  • 8,129 posts

Posted 23 February 2006 - 00:04

najcesce to ljudi prevode kao tema (to mzoes i da procitas cesto) a msilim da je tacno i predmet razgovora.

to je ono sto mi prvo apde na pamet - a rec topic dolazi od grckog  topika, mnozina topikos, sto oznacava lokaciju, mesto itd...

<{POST_SNAPBACK}>


Za predmet razgovora znam - to bi bio doslovan prijevod iz rijecnika, ali mi nespretno zvuci. Tema je ok.

#11 mango

mango
  • Members
  • 11,607 posts

Posted 23 February 2006 - 00:06

Najbolji nacin da ulozis u jezik je da ga pustis da se prirodno razvija.
I tudjice su jedan od nacina da se jezik obogati.
Nisu do sada unistile ni jedan drugi, pa nece ni srpski jezik.

<{POST_SNAPBACK}>


ali postoji ocigledna razlika izmedju hrvatskog is rpskog odnosa ka jeziku - i njihov je bolji.

"pustistiti da se prirodno razvija" ne znaci "ne obracati paznju" a upravo ovo poslednje zagovaraju mnogi.

#12 AndiSam

AndiSam
  • Members
  • 635 posts

Posted 23 February 2006 - 00:11

ali postoji ocigledna razlika izmedju hrvatskog is rpskog  odnosa ka jeziku - i njihov je bolji.

"pustistiti da se prirodno razvija" ne znaci "ne obracati paznju" a upravo ovo poslednje zagovaraju mnogi.

<{POST_SNAPBACK}>

Obracati paznju, pretpostavljam, znaci izucavati i pratiti te promene. Nisam siguran koliko bi bilo ispravno intervenisati, kao sto, na primer, cine Francuzi. A ono sto Hrvati ucinise od jezika... to se bez psovanja ne moze opisati.

Strane reci koje nisu u duhu srpskog jezika, kao sto su "stejdz", "flajer" i sl. nece opstati dugo, pa tako ni "bekpeking" nemoj ocekivati da vidis za deset godina.

#13 Crveniautobus

Crveniautobus
  • Members
  • 4,131 posts

Posted 23 February 2006 - 00:12

Po definiciji, prirodan razvitak mora podrazumevati odsustvo intervencije, ako cemo o definicijama.

#14 Crveniautobus

Crveniautobus
  • Members
  • 4,131 posts

Posted 23 February 2006 - 00:13

Po cemu je "snenokla" u duhu srpskog jezika, a "bekpeking" nije? U duhu je ono sto vecina govornika prihvati. Ni tu nema intervencionizma.

EDIT: plodnog

Edited by Crveniautobus, 23 February 2006 - 00:14.


#15 Indy

Indy
  • Members
  • 21,392 posts

Posted 23 February 2006 - 00:17

Ovo je tema za sve one koje je (prinudno) ucenje engleskog jezika zestoko namucilo.

Istresite se 'hir'.