Inace, apsolutno svi prevodi koje sam do sada video su kriminalni. Cak i oni koji vaze za bolje i ozbiljnije su blagi uzas.
misliš na sve, apsolutno sve? npr. oni simpsonovi što su išli na pinku su fantastično prevedeni.
Posted 08 February 2006 - 15:28
Inace, apsolutno svi prevodi koje sam do sada video su kriminalni. Cak i oni koji vaze za bolje i ozbiljnije su blagi uzas.
Posted 08 February 2006 - 16:25
sinoc u Sferi vidim prichu o Vernovoj knjizi 20 000 milja pod morem
tu prvi put vidim naslov originala 20 000 leagues under the sea
liga, jebo meru za duzinu, u Gospodaru sam stalno prerachunavala, trebalo bi da bude negde oko 3 milje, shto znachi da bi pravi prevod Verna moro biti 20 000 liga pod morem, i uopshte mi nije jasno ko se seti da liga prevede sa milja i to da ih ostavi u 1:1 odnosu (liga je, koliko se secam 3 milje). umesto da su lepo preveli onako kako zvuchi u originalu.
ljudi na ovim prostorima upoznati sa miljom kolko i sa ligom; pojma nemaju koliko je to, a ako i imaju, moraju da zastanu da se prerachunaju u kilometre.
znachi, Zil Vern i njegova knjiga 90 000 kilometara pod morem/60 000 milja pod morem
Edited by Pantelija jr, 08 February 2006 - 16:26.
Posted 09 February 2006 - 11:56
mislim da su Hrvati u svom prevodu imali 40.000 milja. nemam pojma kako su to preračunali, možda je francuska liga kraća od engleske...
Posted 09 February 2006 - 12:16
Posted 13 February 2006 - 12:02
Posted 13 February 2006 - 19:10
Posted 13 February 2006 - 21:06
Posted 13 February 2006 - 23:21
Posted 13 February 2006 - 23:56
Posted 14 February 2006 - 04:06
AHAHAHAHHAAAAAAAAAA!ma najjachi su ovi DivX prevodioci
Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl
Pirati Kariba:kurs crna perla
Posted 14 February 2006 - 10:16
Posted 14 February 2006 - 20:36
"Mothman prophecies"-Motmanovo prorocanstvo
Posted 17 February 2006 - 05:41
Posted 17 February 2006 - 13:06
Posted 17 February 2006 - 21:13