Jump to content


Photo

jel gledao neko "Lost in translation" ?


This topic has been archived. This means that you cannot reply to this topic.
90 replies to this topic

#76 ikar

ikar
  • Members
  • 7,779 posts

Posted 26 April 2004 - 23:42

Veci smor u zivotu nisam gledala. Ja mislim da je tekst za ovaj film stao na jednu stranu A4 formata. Uzas... tacno bih se smorila da sam ga gledala u bioskopu. Jedino sto valja u tom filmu je Tokio i nista vise

u, kakav "baki" komentar.
sta je bilo? nisu reprizirali omiljenu spansku na pinku, a ona krava iz video kluba preporucila to nerazumljivo sranje sofije kopole?

#77 Indy

Indy
  • Members
  • 21,392 posts

Posted 26 April 2004 - 23:52

Da - Tokyo bez Esmeralde, Kasandre... kakav bedak! :lol:

#78 lena lovich

lena lovich
  • Members
  • 530 posts

Posted 28 April 2004 - 22:52

Sta?Kome se nije svideo Sofijin film mora da je ljubitelj Esmeralde?!
Stvarno izneta srz problema.

#79 Indy

Indy
  • Members
  • 21,392 posts

Posted 29 April 2004 - 00:08

Sta?Kome se nije svideo Sofijin film mora da je ljubitelj Esmeralde?!
Stvarno izneta srz problema.

Ne, nije bilo ni pokusaja da se iznese srz problema. I kog to problema?

#80 lena lovich

lena lovich
  • Members
  • 530 posts

Posted 29 April 2004 - 01:27

Da li izabrati Lost in...ili lost in something else?
To je problem.I sta ako joj (mu) se ne svidja?Odma Esmeralda u stomak.I to je problem.

#81 Indy

Indy
  • Members
  • 21,392 posts

Posted 29 April 2004 - 01:34

Da li izabrati Lost in...ili lost in something else?
To je problem.I sta ako joj (mu) se ne svidja?Odma Esmeralda u stomak.I to je problem.

Pa i odande ide "smaranje" pravo u stomak -- i pritom film nije ni odgledan kako treba (u bioskopu, naravno). Normalno je da se nekome ne svidja ovo ili ono, ali je isto tako normalno da mu a) da stvarnu sansu da se svidi i b ) ponudi neko objasnjenje za nedopadanje na makar malo visem nivou od "smaranja".

Edited by Indy, 29 April 2004 - 01:36.


#82 lena lovich

lena lovich
  • Members
  • 530 posts

Posted 29 April 2004 - 01:45

Data mu je sansa-gledan je i proglasen dosadnim, razlog-nema teksta, mozda nedovoljan, meni to ne smeta, a i sto bi se mi sad raspravljali zasto se Lani nije svideo film?
Nego jel znas da japanci koriste leti sprej u boji umesto carapa od ove godine?Milina, iz jedne boce spreja izvuku oko 20 pari!

#83 Indy

Indy
  • Members
  • 21,392 posts

Posted 29 April 2004 - 02:07

Da li su umuljane piratske kopije (ili Divx) + amaterski prevodi sansa, ili ne - to neka svako sam za sebe presudi.

Ne znam zasto bi smo se raspravljali - mene smara to "smaranje" (to je, inace, rec koju sam naucio na ovom forumu)... cim pocne neko mnogo o "smaranju", pocnem da sumnjam u njihov attention span...

--- Da li Lost in Translation, ili ne? Procitajte, odlucite sami ---

"U njenom tek drugom filmu, Kopola je nacinila stalozen, inteligentan film koji fino balansira smeh sa emotivnoscu retko vidjenom u americkim filmovima." (Hollywood Reporter.com)

"Tako prefinjen pogled na iscasenost cete retko naci, a uz to jos dobijate i jednu od najboljih uloga Bill Murray-ja" (Los Angeles Daily News)

"Pogledacete ga jer volite Bill Murray-a. Ali, negde oko polovine filma, shvaticete da gledate nesto mnogo vise od dramatskog vozila za holivudskog princa klovnova." (Efilmcritic.com)

"Sa Lost in Translation, reziser Sofia Coppola cini veliki pomak u pravcu uzimanja svog prezimena za sebe". (Desert News, Salt Lake City)

"Najveca snaga filma dolazi iz njegove tuzne mudrosti o ljubavnim vezama i nacina na koji njegovi protagonisti shvataju kako je nestalna njihova povezanost." (Flipside Movie Emporium)

"Lost in Translation je delikatan, dusevan i opcinjavajuci." (Cinemablend.com)

"To je kao da je neko u Blade Runner-u odlucio da nacini zaokret nalevo i promasi deo grada u kome svi oni roboti ubijaju ljude, i nasao malo vremena da bude sam" (New Times)

"Nije novost da je Murray kreativni komicar, sa filmovima kao Groundhog Day i Rushmore u biografiji. Ovde je ostvario svoju najbolju rolu." (Christian Science Monitor)

"Lost in Translation je kao divna mala prica, nenametljiva, pametna, direktna i na svoj specijalan nacin, bliska savrsenstvu." (Critic Doctor)

"Sjajan komad o raspolozenju koji uspeva da docara emotivnu dramu, konfuziju, nemir i cudno, nadrealno okruzenje koje je uzrok njihove disharmonije." (Apollo Guide)

"Film Sofia-e Coppole moze biti izgubljen u prevodu, ali ona zasigurno nalazi svoj jezik." (Gambit Weekly, New Orleans, LA)

"Mislicete, smejacete se. Bicete divno zabavljeni. I bicete dirnuti." (Steve Rhodes' Internet Reviews)

"Sofia Coppolina suptilna romansa o dvoje Amerikanaca nasukanih u Tokiju je rad cudesne delikatnosti - i predstavlja najbolje sto je Bill Murray dao u svojoj karijeri." (Salon.com)

"Veza Boba i Charlotte je posebno prefinjeno predstavljena; neka vrsta platonske romanse, to je veza koja postoji zbog svega onoga sto nije izreceno medju njima, kao i onoga sto jeste". (Zap2it.com)

...and the list goes on and on

#84 Rostokovsky

Rostokovsky
  • Members
  • 3,260 posts

Posted 29 April 2004 - 02:28

gde si samo nasao sve te kupusne listove da napravis tu sarmu od citata ?

mogao bar jedan ljudski da ti se zalomi

#85 Indy

Indy
  • Members
  • 21,392 posts

Posted 29 April 2004 - 04:16

gde si samo nasao sve te kupusne listove da napravis tu sarmu od citata ?

mogao bar jedan ljudski da ti se zalomi


Kad cemo od tebe nesto "ljudsko" da procitamo? Jok, lakse je cucati na grani i vrsiti nuzdu po ljudima koji ispod prolaze... :(Nije me mrzelo, malo sam izlistao podforume i jedini topik koji sam pronasao da je 3opgde pokrenuo je o Sai Babi... i ti ces meni da komentarises kvalitet poruka? Kojesta!)

Edited by Indy, 29 April 2004 - 04:25.


#86 Rostokovsky

Rostokovsky
  • Members
  • 3,260 posts

Posted 29 April 2004 - 04:27

za razliku od tebe ja nisam 'vrsio nuzdu' po ljudima nego po listovima koje si citirao, potpuno beznacajnim u svetu filma...

ps
veoma kratak fitilj, mnogo editovanja...

#87 Rostokovsky

Rostokovsky
  • Members
  • 3,260 posts

Posted 29 April 2004 - 04:30

gde si samo nasao sve te kupusne listove da napravis tu sarmu od citata ?

mogao bar jedan ljudski da ti se zalomi


:(Nije me mrzelo, malo sam izlistao podforume i jedini topik koji sam pronasao da je 3opgde pokrenuo je o Sai Babi... i ti ces meni da komentarises kvalitet poruka? Kojesta!)


ovo si dodao posle treceg ili cetvrtog editovanja....bavis se i dalje mojom licnoscu a ne napisanim....

#88 Inter

Inter
  • Members
  • 2,572 posts

Posted 29 April 2004 - 08:43

Veci smor u zivotu nisam gledala. Ja mislim da je tekst za ovaj film stao na jednu stranu A4 formata. Uzas... tacno bih se smorila da sam ga gledala u bioskopu. Jedino sto valja u tom filmu je Tokio i nista vise

Skoro nisam odgledao film sa realnijim dijalozima i ovako dobrim pauzama u toku razgovora.

#89 C

C
  • Members
  • 340 posts

Posted 29 April 2004 - 09:47

Na pitanje da li je Lost in Translation dosadan, pravi odgovor je - You should have seen Virgin Suicides.
Sofijin prvenac je over-the-top flat; lepo producirano, solidno režirano ništa, prazno platno u masivnom baroknom ramu koje po ukusu što ostavlja za sobom najviše podseća na kratke priče iz Zoetrope magazina - nema radnje, nema dinamike, tek elegična post mortem analiza (o)sećanja (npr. Ana Menendez - In Cuba I was a German Shepherd). Dok na papiru može da bude efektno (a radi se uglavnom o kratkim pričama) , Coppola Jr. ne uspeva da prenese ugođaj na platno. Jer je film sa svojih 1:36 trajanja predugačak, predosadan, preprazan.

u tom kontekstu, Lost in Translation je dobar. Posmatrajuci ga mimo projekta Zoetrope, naprosto kao film, dosadan je. To sto je sa 1:42 manje dosadan od Virgin Suicides je možda velik uspeh za Sofiju, ali meni nije pomoglo.

Što se tiče Murrayeve glume, pada mi na pamet njegova uloga u The Royal Tenenbaums, zatim Jack Nicholson u About Schmidt te Philip Seymour Hoffman u Owning Mahowny i Love Lisa. Ne vidim gde je posebno dostignuće - to što se nije nasmejao ceo film (wow man, Murray je ozbiljan, ovo mora da je nešto bitno!)?
BTW, od ovih filmova The Royal Tenebaums has Coppola written all over it, About Schmidt je toliko naporan da nisam uspeo da dočekam kraj, Love Lisa - jedna reč - mučan. Owning Mahowny je jedini za koji mogu da kažem da je dobar - težak, ružan, dugačak, ali ne dosadan.

Onima koji su gledali/hteli da gledaju ovaj film zbog Japana ili "nečeg drugačijeg", preporučujem Pillow Book Petera Greenawaya.


Zoetrope Magazin

Dancing with the One-Armed Gal by Tim Gautreaux nicely captures the feeling discussed.

#90 Rain Girl

Rain Girl
  • Members
  • 2,803 posts

Posted 29 April 2004 - 10:12

Jao Pillow book... Kakav film! :lol:
Sto se tice Lost in... stvar ukusa, ali meni je bas prijao! Neke zaboravljene emocije koje se coveku vrate kada se izgubi i ostane prepusten stranom... Cudno obojena zelja za pripadnoscu...
Lep, bas lep film...
Pametnica i ja smo u nekoj kracoj diskusiji shvatile da nas je obe film podsetio na Von Kar Vaja...mmmm Da! Bas na njega... ne znam zasto. Verovatno te pauze koje ti ostavljaju prostor da osetis trenutak