Madjarski jezik
#31
Posted 14 November 2013 - 07:42
#32
Posted 14 November 2013 - 12:22
Pa sta sada, ispada da ga nikada necu moci nauciti? Kako onda da ga ucim, posto drugog nacina nemam? Konverzacija otpada, jer nemam sa kime da razgovaram na madjarskom jeziku...
Samo ti ne odustaj od casova, kad tad ce se to isplatiti. Bice prilike i za konverzaciju, ako nista sa profesorkom ces poceti, pa otici nekad i do Madjarske, steci tamo prijatelje...sve se da srediti.
#33
Posted 16 November 2013 - 11:05
U bazenu neces nikad postati ronilac, to ti garantujem - ali ako zaista zelis da postanes ronilac, vezbe u bazenu mogu da budu veoma korisne.
#34
Posted 10 February 2015 - 00:11
Jezik nema nikakve sličnosti ni sa jednim drugim jezikom... Baš baš je stran, totalno. Imam utisak da ne bih mogla ni rečencu da naučim da kažem.
#35
Posted 11 February 2015 - 20:35
Jezik nema nikakve sličnosti ni sa jednim drugim jezikom... Baš baš je stran, totalno. Imam utisak da ne bih mogla ni rečencu da naučim da kažem.
Pa sad, cela ta uralska familija ima nekakvih slicnosti, iako jako malo zajednickih reci; u sintaksi, gramatici, zvucnim promenama, aglutinaciji itd. Svi imaju gomilu imenskih oblika koji se grade sufiksima, gomilu samoglasnika, valjda neki jos imaju dual i ostalo. Ja znam ljude iz Backe koji su ga naucili u srednjoj skoli zbog drustva, za godinu dana aktivnog govora - sto ne znaci da bi ga, kao i bilo koji drugi jezik svi naucili za isto vreme.
#36
Posted 23 February 2015 - 23:47
madjarski i srpskohrvatski imaju dosta zajednickih rijeci, istog znacenja i istog korijena. samo ih nije lako prepoznati. znat ce jezikoslovci zasto je tome tako.
#37
Posted 24 February 2015 - 00:35
madjarski i srpskohrvatski imaju dosta zajednickih rijeci, istog znacenja i istog korijena. samo ih nije lako prepoznati. znat ce jezikoslovci zasto je tome tako.
Tome je tako jer govornici oba zive jedni pored drugih/jedni u drzavi drugih vec nekih ~1100 godina, pa su pozjamljivali ssta im je kada trebalo. Pa tako "stal"> "asztal">"astal", tj. "sto" itd.
#38
Posted 24 February 2015 - 14:34
Tome je tako jer govornici oba zive jedni pored drugih/jedni u drzavi drugih vec nekih ~1100 godina, pa su pozjamljivali ssta im je kada trebalo. Pa tako "stal"> "asztal">"astal", tj. "sto" itd.
aman, zasto ti govornici tesko prepoznaju zajednicke rijeci, to je bilo pitanje (a ne zasto ih imaju). vidis da neki (a to nisu neki, vec lagana vecina) kad slusa madjarski, misli da im je taj jezik (citiram) "totalno, ali bas totalno stran".
#39
Posted 24 February 2015 - 15:08
A pa nisu svi nadareni za jezike, ja recimo ne mogu da ukacim semitske jezike nikako. Arapski, Hebrejski, Svahili - nikako. Po neku rec ukopcam, ali mi struktura ne ide prirodno i ne mogu da slusanjem samo razumem kao recimo italijanski koji nikad nisam ucio ali mogu da citam, svedski koji opet u zivotu nisam progovorio ali razumem sta pise u prevozu itd. Srednji istok ama nista - mogu da gledam u napisano satima i nista.
#40
Posted 24 February 2015 - 23:18
A pa nisu svi nadareni za jezike, ja recimo ne mogu da ukacim semitske jezike nikako. Arapski, Hebrejski, Svahili - nikako. Po neku rec ukopcam, ali mi struktura ne ide prirodno i ne mogu da slusanjem samo razumem kao recimo italijanski koji nikad nisam ucio ali mogu da citam, svedski koji opet u zivotu nisam progovorio ali razumem sta pise u prevozu itd. Srednji istok ama nista - mogu da gledam u napisano satima i nista.
Sa koje strane si gledao?
#41
Posted 24 February 2015 - 23:36
Sa koje strane si gledao?
Latinicnu transkripciju Svahili se pise latinicom
#42
Posted 25 February 2015 - 02:32
Latinicnu transkripciju
Vidi bogati, nisam to znao. Dok sam ziveo u Tanzaniji pisao se cirilicom.
Aman, pitam te bre za logha arabeyya.
#43
Posted 25 February 2015 - 13:45
A pa nisu svi nadareni za jezike, ja recimo ne mogu da ukacim semitske jezike nikako. Arapski, Hebrejski, Svahili - nikako. Po neku rec ukopcam, ali mi struktura ne ide prirodno i ne mogu da slusanjem samo razumem kao recimo italijanski koji nikad nisam ucio ali mogu da citam, svedski koji opet u zivotu nisam progovorio ali razumem sta pise u prevozu itd. Srednji istok ama nista - mogu da gledam u napisano satima i nista.
ali zasto gledas i pokusavas da rastumacis nesto nalik hijeroglifima ako ne znas ta slova?
gledanjem u slova koja ne poznajes ne mozes ni da razumes napisano...ako znas slova onda mozes da vidis
znacenje reci koje ne prepoznajes u recniku...i onaj tko mora da nauci neki jezik, recimo arapski ili hebrejski, ne razmislja da li je talenat za jezike, ako mora da ih nauci to je moranje
...a ako ne mora da ih zna, zasto se smara nepotrebnim jezicima i pismima
...italijanski je mozda jedini strani jezik koji se uci iz ljubavi, ostali jezici moraju da imaju svrhu za upotrebu
i da, engleski dosta odmaze, kad ne znas neku rec na pomenutim jezicima pomazes se engleskim
i na kraju pricas angloaroboivritom, ali moram da priznam lepo je kad znas sva ta slova da pravilno procitas i sklopis rec
jer tada i kada srices citajuci osecas se posebno jer znas da ces uskoro moci sve to da procitas tecno......i tako to.
#44
Posted 25 February 2015 - 14:48
ali zasto gledas i pokusavas da rastumacis nesto nalik hijeroglifima ako ne znas ta slova?
gledanjem u slova koja ne poznajes ne mozes ni da razumes napisano...ako znas slova onda mozes da vidis
Pa ne gledam u slova koja ne znam, nisam bas toliko "optimistican"; ovo je bila ilustracija - mogu da slusam arapski ili svahili ili da gledam u latinicnu transkripciju prvog, tj. tekst na drugom, i nista; ona logika koju indoevropski jezici imaju i koja se u mom mozgu uspostavila nekako ne postoji, i ne mogu da je razaznam. Naravno da mogu da naucim reci, ali ne onako spontano kao sto je slucaj sa ovim prvima Ja ne ucim zbog moranja, nego onako, sponano pokupim kad stignem
#45
Posted 15 May 2015 - 12:33
A pa nisu svi nadareni za jezike, ja recimo ne mogu da ukacim semitske jezike nikako. Arapski, Hebrejski, Svahili - nikako. Po neku rec ukopcam, ali mi struktura ne ide prirodno i ne mogu da slusanjem samo razumem kao recimo italijanski koji nikad nisam ucio ali mogu da citam, svedski koji opet u zivotu nisam progovorio ali razumem sta pise u prevozu itd. Srednji istok ama nista - mogu da gledam u napisano satima i nista.
Nadam se da je ovo sa svahilijem (koji naravno nije semitski jezik, nego bantu) samo lapsus bio.
Hebrejski ne bih uporedio s arapskim jer ima puno više evropskog uticaja. Ceo je glagolski sistem utemeljen na indoevropskom, puno je jidiškog argota zajedničkog s nekim evropskim jezicima (balagan je nered i na poljskom i na hebrejskom, frajer je kreten, itd.). I u arapskom ima neke evropske (francuske, engleske) reči ali uglavnom u izvornim narečjim a ne u književnom jeziku. Pogotovo su marokanski i alžirski puni galicizama.
Ali eto jeste težak. Ja sad dve godine učim hebrejski na fakultetu i nešto jesam savladao ali mislim da bi trebalo tamo da idem pa da ga upotrebljavam u svakodnevnom životu. Mogao bih i u Evropi da ga naučim kad bih malo češće učio i malo se više trudio, jedino što mnogo jezika učim pa nemam vremana da se fokusiram samo na hebrejski.
Jezik nema nikakve sličnosti ni sa jednim drugim jezikom... Baš baš je stran, totalno. Imam utisak da ne bih mogla ni rečencu da naučim da kažem.
E pa to baš i nije istina, iako se taj mit jako često čuje. Mađarski je ugarski jezik, grupa koja samo ima tri članove, odnosno mađarski u Evropi i hantijski i mansijski u zapadnom Sibiru. Ta grupa s finskim, estonskim, i nekim manjinskim jezicima u Rusiji formira finougarsku jezičku porodicu.
Baskijski je zapravo jedini potpuno izolovani jezik u Evropi, ali je to samo po genitičkoj klasifikaciji - okružen je romanskim jezicima pa je i to vršio uticaj nad baskijskim, na primer:
lep - polid (baskijski), polit (katalonski, oksitanski)
mali - txiki (baskijski), chico (španski), xic (katalonski)
šest - sei (baskijski), seis (španski)
Edited by Saim, 15 May 2015 - 12:56.