Jump to content


Photo
- - - - -

Jezičke nedoumice


  • Please log in to reply
3066 replies to this topic

#2611 Amelija

Amelija
  • Members
  • 6,996 posts

Posted 20 December 2011 - 17:21

aha, ok, sad je skroz jasno :D

bwt ja često za neki predlog/savet koji nisam još sigurna da ću usvojiti mada je vredan razmišljanja kažem "nije nemudro" :P
  • 0

#2612 Amelija

Amelija
  • Members
  • 6,996 posts

Posted 20 December 2011 - 17:22

da li je ta vrsta negacije (kod koje dva - čine +) specifična za naš jezik?

misliš to sa pridevima?
ne bih rekla

mislim da je zapravo malko ezgotično i na našem i na drugim, ali se može upotrebljavati

npr za murasa: it is not uninteresting :P
  • 0

#2613 svirena

svirena
  • Members
  • 1 posts

Posted 21 December 2011 - 18:10

imam jezicku nedoumicu oko upotrebe rijeci 'kurs' i 'tecaj'. da li su to sinonimi, ili imaju razlicitu upotrebu? Hvala~
  • 0

#2614 Vollmeise

Vollmeise
  • Members
  • 1,043 posts

Posted 21 December 2011 - 19:28

Kurs i tecaj su sinonimi.
  • 0

#2615 acajou

acajou
  • Members
  • 3,671 posts

Posted 22 December 2011 - 04:57

Generalno u slovenskim je ispravna, i poprilicno prisutna, u germanskim je a big no-no (markirano kao dijalekat ili sleng), a i u romanskim je slicno (Amelija vec dala primer za spanski).



U romanskim je slicno sta?nisam izgleda razumela...slicno germanskim ili slicno slovenskim?
mozes da nizes negacije u francuskom kao i u srpskom, pod uslovom da izbacis drugi deo ''klasicne '' negacije,tj pas.
Je n’ai jamais rien dit à personne
Nikad nisam nikom nista rekao/la.

ali negacija tipa ''nikad neprezaljen'' ne postoji , naravno.
  • 0

#2616 Cilemile

Cilemile
  • Members
  • 11,835 posts

Posted 22 December 2011 - 10:47

U romanskim je slicno sta?nisam izgleda razumela...slicno germanskim ili slicno slovenskim?
mozes da nizes negacije u francuskom kao i u srpskom, pod uslovom da izbacis drugi deo ''klasicne '' negacije,tj pas.
Je n’ai jamais rien dit à personne
Nikad nisam nikom nista rekao/la.

ali negacija tipa ''nikad neprezaljen'' ne postoji , naravno.


Može nizanje negacija i na talijanskom:
Non ho mai detto niente a nessuno - doslovce: Nisam nikad rekao/la ništa nikome.

U njemačkom ide samo jedna negacija:
Ich habe nie jemandem etwas erzählt.

Između ostalog i ovo su neki od razloga zbog kojih nam je lakše naučiti romanske nego germanske jezike.
  • 0

#2617 Golubica

Golubica
  • Members
  • 3,253 posts

Posted 22 December 2011 - 12:27

U romanskim je slicno sta?nisam izgleda razumela...slicno germanskim ili slicno slovenskim?
mozes da nizes negacije u francuskom kao i u srpskom, pod uslovom da izbacis drugi deo ''klasicne '' negacije,tj pas.
Je n’ai jamais rien dit à personne
Nikad nisam nikom nista rekao/la.

ali negacija tipa ''nikad neprezaljen'' ne postoji , naravno.


Slicno germanskim, generalno se izbegava (bar samo tako mislila dok sam pisala taj post). U glavi mi je bio primer jedne drugarice iz srednje skole koja je cini mi se i maturirala a jos uvek se drzala svog "Je ne sais pas rien" (eto sta se desava kad se fosilizuje greska). Medjutim sad kad sam pretresla po glavi malo vise primera iz spanskog i dobila ovaj iz italijanskog koji je Cilemile postavio, cini mi se da su romanski jezici negde izmedju germanskih i slovenskih. Izmedju jer se generalno mogu nizati negacije, ali uz odredjena ogranicenja, npr. ako u prvom delu recenice na spanskom, okupljenom oko subjekta postoji negacija, nema potrebe da je i predikat nosi:

Ni siquiera no bebe agua => Ni siquiera bebe agua. (prvi primer se koristi, ali nije deo standardnog jezika)

Takodje, iako je nizanje negacija moguce, ponekad postoje slucajevi gde dva minusa daju plus, kao u germanskim jezicima. Recimo u italijanskom: Nonvoglio nonbere znaci da subjekat iz recenice zeli da pije.

Jedini germanski jezik gde je dupla negacija cak obavezna je Afrikaans (pretpostavljam jer se delom razvijao iz dijalekata holandskog gde je to bilo dozvoljeno). S druge strane, u slovenskim jezicima prakticno je obavezno negirati sve sto se negirati moze, inace je recenica u najboljem slucaju cudna, a u najgorem, potpuno neispravna. Otuda ono moje pitanje Draganu kako je uopste zamislio recenicu na srpskom bez duple negacije.

Nadam se da sam sad malo jasnija, juce sam kuckala na mini-pauzi na poslu, pa je ispalo malo nemusto :)
  • 0

#2618 Cilemile

Cilemile
  • Members
  • 11,835 posts

Posted 22 December 2011 - 13:29

Takodje, iako je nizanje negacija moguce, ponekad postoje slucajevi gde dva minusa daju plus, kao u germanskim jezicima. Recimo u italijanskom: Nonvoglio nonbere znaci da subjekat iz recenice zeli da pije.


Mislim da ti nije baš najbolji primjer. Ovo bi značilo - Ne želim da ne pijem, znači i u našem jeziku se te dvije negacije poništavaju.
  • 0

#2619 Golubica

Golubica
  • Members
  • 3,253 posts

Posted 22 December 2011 - 13:56

Mislim da ti nije baš najbolji primjer. Ovo bi značilo - Ne želim da ne pijem, znači i u našem jeziku se te dvije negacije poništavaju.


Slazem se, nije najsrecniji, ali moze da posluzi za poredjenje, recimo sa nepostojecom engleskom verzijom : *I don't want not to drink.
  • 0

#2620 Amelija

Amelija
  • Members
  • 6,996 posts

Posted 22 December 2011 - 14:42

cini mi se da su romanski jezici negde izmedju germanskih i slovenskih.

Da da, zabroavih i ja na francuski (malo mi je zarđao), ali isto kao na španskom se izbacuje "pas" (na španskom "no").
Italijanski nažalost ne znam, ali po ovome što pišete je ista suština.

Čak bih ja rekla da su bliži slovenskim, jer se isto dosta negira samo se tu i tamo izbaci koja rečca.

Dok su u germanskim i 2 negacijice no-no.

Btw na nemačkom čak i ne može da se neidiotski kaže dupla negacija sa ništa, jer bi npr ne znam ništa zvučalo "ich weiss nicht nichts" :huh:

Ali nije da mi se nisu dešavale druge stvari :blush: , npr "niemand weiss nichts" (niko zna ništa) umesto "niemand weiss etwas" ili "keiner weiss etwas" (niko zna nešto)
  • 0

#2621 Cilemile

Cilemile
  • Members
  • 11,835 posts

Posted 22 December 2011 - 16:22

Dok su u germanskim i 2 negacijice no-no.

Btw na nemačkom čak i ne može da se neidiotski kaže dupla negacija sa ništa, jer bi npr ne znam ništa zvučalo "ich weiss nicht nichts" :huh:

Ali nije da mi se nisu dešavale druge stvari :blush: , npr "niemand weiss nichts" (niko zna ništa) umesto "niemand weiss etwas" ili "keiner weiss etwas" (niko zna nešto)


Engleski, uglavnom američka varijanta, čak donekle trpi i takve stvari. Iako je ispravno "I don't know anything" može se čuti i "I don't know nothing."
  • 0

#2622 Dragan

Dragan
  • Members
  • 2,171 posts

Posted 22 December 2011 - 23:56

Nego nesto razmisljam, pa ne mogu da pojmim kako je Dragan zamislio ovo:



bez duple negacije? Nista sam uradio? Nisam nesto kupio? :unsure:

Nisam nista zamisljao, samo mi odjednom sinula matematicka dupla negacija.
Nisam nista uradio = uradio sam nesto. :)
A delimicno je i zato sto zivim u nemackom govornom podrucju (CH).

Bas ste dobro drustvo i interesantno pisete (ovo je prvi put da sam ovde svratio).
Od sada imate redovnog citaoca . :)
  • 0

#2623 Golubica

Golubica
  • Members
  • 3,253 posts

Posted 23 December 2011 - 00:18

Nisam nista zamisljao, samo mi odjednom sinula matematicka dupla negacija.
Nisam nista uradio = uradio sam nesto. :)
A delimicno je i zato sto zivim u nemackom govornom podrucju (CH).

Bas ste dobro drustvo i interesantno pisete (ovo je prvi put da sam ovde svratio).
Od sada imate redovnog citaoca . :)


Naravno, i pretpostavila sam da je u pitanju uticaj drugog jezika. Ja zivim u Holandiji relativno kratko i vec mi se u pisanju na engleskom omaklo tekst (ispravila odma', da se zna!). A i posao mi podrazumeva rad na 6 razlicitih a srodnih jezika, to je tek potencijal za nastanak raznih papazjanija :D

I nemoj samo da citas, pisi slobodno :)
  • 0

#2624 Cilemile

Cilemile
  • Members
  • 11,835 posts

Posted 23 December 2011 - 10:13

jedna tematska :lala:


  • 0

#2625 mate mišo

mate mišo
  • Members
  • 3,938 posts

Posted 30 December 2011 - 10:52

Zašto se kaže podsjetiti a ne potsjetiti, predstaviti a ne pretstaviti? Izuzetak od jednačenja suglasnika po zvučnosti I guess al dam se kladit da ima bar jedna riječ kad D prelazi u T kad se nalazi ispred S (samo mi ne pada trenutno na pamet :D)

Ako se dobro sjećam, rečenice ne mogu počinjati sa slovom A (?) al ipak to činim, Aj lajk it :)

E, da, kaže se jezičNe nedoumice :D :P

Edited by mate mišo, 30 December 2011 - 10:54.

  • 0