E pade mi na pamet jedna srpska rec koju posle mnogo godina sinoc procitah pa
molim za prevod na hrvatski Profuknjacha
Ta riječ je toliko živopisna da joj nema alternative u hrvatskom.
Posted 04 March 2008 - 12:03
E pade mi na pamet jedna srpska rec koju posle mnogo godina sinoc procitah pa
molim za prevod na hrvatski Profuknjacha
Posted 04 March 2008 - 12:38
i kako god Odbor za standardizaciju odluči, to će verovatno ostati dublet....
Posted 04 March 2008 - 12:59
Čekaj, znači da i kod vas postoji Odbor za standardizaciju srpskog jezika koji je pandan našem Vijeću za normu hrvatskoga standardnog jezika.
Posted 04 March 2008 - 13:09
Ma pusti bre standarde, vazan je zivopisan jezik, a najvaznije od svega jeTa riječ je toliko živopisna da joj nema alternative u hrvatskom.
Posted 04 March 2008 - 13:16
Čekaj, znači da i kod vas postoji Odbor za standardizaciju srpskog jezika koji je pandan našem Vijeću za normu hrvatskoga standardnog jezika.
Edited by yossarian, 04 March 2008 - 13:17.
Posted 04 March 2008 - 20:02
Profuknjacha
Posted 04 March 2008 - 20:15
pada mi napamet samo raspustenica, al ona nije profuknjaci ni do koljena. Profuknjaca je prava lukava lija, proracunata kombinatorica i svasta jos povrh
Posted 04 March 2008 - 20:35
Profuknjača dolazi od "fuksa" (germanizam koji se koristio i u Hrvatskoj i u Srbiji sa više značenja - za nekadašnje sponzoruše, za radodajke, a nekada i za prostitutke, u zavisnosti od konteksta).
Moglo se čuti i da se neka žena ili devojka "profuksala", bar je tako bilo u Vojvodini. Od tog glagola "profuksati se" dolazi i profuknjača, samo nemam utisak da u toj transformaciji iz glagola u imenicu ima nečeg "tipično srpskog". Da li se ta reč koristi i u Hrvatskom i da li je takva konstrukcija nelogična za hrvatske uši?
Posted 04 March 2008 - 20:39
pada mi napamet samo raspustenica, al ona nije profuknjaci ni do koljena. Profuknjaca je prava lukava lija, proracunata kombinatorica i svasta jos povrh
Edited by Nesh, 04 March 2008 - 20:40.
Posted 04 March 2008 - 21:00
Da li se ta reč koristi i u Hrvatskom i da li je takva konstrukcija nelogična za hrvatske uši?
Posted 04 March 2008 - 21:00
ima i gora, "polovnjaca"raspustenica (ima i ona jos gadnija varijanta - rspustaljka) - retko ruzna rec!
Posted 04 March 2008 - 21:02
Posted 04 March 2008 - 21:14
da, s tim da zagrepcani cesto kazu "fuksa"
Posted 05 March 2008 - 00:15
Srpski jezik je zaista standardizovan ( nema to veze sa dva pisma i ekavskim/ijekavskim narecjem).
Hrvatski jezik priziva neki preporod ( a ne zna tacno u kom pravcu i koliko daleko to udaljavanje
od srpskog treba da ide) pokushavajuci da se vrati nekim korenima iz davnih vremena.
............
Edited by Hroboatos, 05 March 2008 - 00:20.
Posted 05 March 2008 - 08:23
Ma znam tu priču o "seljačkom" jeziku, ali nisam to ni pitala nego jesu li ekavica i ijekavica ravnopravne u standardnom srpskom jeziku. DJ_Vasa mi je već odgovorio.
Ti nisi ni svjestan kako dobro govoriš hrvatski, samo ga zoveš srpskim.
Edited by The Stonecutter, 05 March 2008 - 08:29.