nepismenost
#31
Posted 11 August 2005 - 10:07
Mnogo znači mnogo u smislu brojnosti ili količine, same po sebi, a PUNO znači otprilike napunjeno - puna flaša Becksa, pun stadion, pun bus...Isto kao ono PUNO vam hvala. Wrong.
#32
Posted 11 August 2005 - 10:15
Sa druge strane, mozda suvise obracamo paznju na formu (u ovom slucaju gramatika), nego na sustinu napisanog. Ipak, da budem iskren, volim da se sprdam sa nepismenim sr(B)ovima.
edit : Pogledah ovaj topic "srbizmi", pa se nesto mislim. Da je Vuk bio iz Leskovac ili Nis, mozda bi sve ovo sto je napisano bilo gramaticki ispravno. Mislite o tome.
Edited by zagor, 11 August 2005 - 10:21.
#33
Posted 11 August 2005 - 10:21
"Cak stavise" ja nazalost cesto koristim kao zajebanciju al lako moze da predje u naviku
A "zadnji put", e izes ga, i to cesto govorim iako znam da ne bi trebalo, mada opet s druge strane ako kazem "poslednji put" to mi zvuci kao da se to vise nikada nece dogoditi dok "zadnji put" je jos uvek otvoren i za buducnost.
Inace slazem se da je sustina postova mnogo bitnija od gramatike, medjutim kad je sustina blesava i blentava onda moze biti jako slatko zezati se i na racun gramatike
#34
Posted 11 August 2005 - 10:25
Inace slazem se da je sustina postova mnogo bitnija od gramatike, medjutim kad je sustina blesava i blentava onda moze biti jako slatko zezati se i na racun gramatike
Vaistinu
#35
Posted 11 August 2005 - 10:26
#36
Posted 11 August 2005 - 10:37
Upravo suprotno, "zadnji" je definitivno a "poslednji" ostavlja još prostora.
Pa nije. Ove dve reci imaju potpuno razlicito znacenje. Izvinjavam se sto cu ovo malo rogobatno objasniti, ali zadnji i prednji se odnose na "stvari" (zadnje sediste), a prvi i poslednji na brojeve ili vremenske odrednice (poslednja kuca u nizu, prvi broj, poslednji dan, prvi i poslednji put etc.)
#37
Posted 11 August 2005 - 10:43
#38
Posted 11 August 2005 - 10:44
Npr ako kazem "zadnji put kad sam bila u Spaniji bilo je lepo vreme" mi deluje kao da cu ja mozda opet ici u Spaniju, a ako kazem "poslednji put kad sam bila u Spaniji" mi deluje kao da vise nikad necu ici u Spaniju.
#39
Posted 11 August 2005 - 10:49
#40
Posted 11 August 2005 - 10:51
Koji su "glumeli"
"izvinuli se"
vozili "biciklo"????
Sve gore navedeno može da se čuje svakodnevno, pročita i u "ozbiljnim" novinama kao što je Politika, pročita u prevodima na svim televizijama.
U nedelju su ona deca iz "Jedan korak napred" glumela sve u šesnaest.
#41
Posted 11 August 2005 - 10:53
Nije ti zadnja nego poslednja cigara ili
nije ti poslednja nego zadnja cigara.
To nikad necu nauciti
Edited by marquis, 11 August 2005 - 10:56.
#42
Posted 11 August 2005 - 10:59
Šta ćemo sa svima onima koji gledaju "televizor"
Koji su "glumeli"
"izvinuli se"
vozili "biciklo"????
Sve gore navedeno može da se čuje svakodnevno, pročita i u "ozbiljnim" novinama kao što je Politika, pročita u prevodima na svim televizijama.
U nedelju su ona deca iz "Jedan korak napred" glumela sve u šesnaest.
Oh, još jedan užas, izvinuli. A ima i Bicikla, video neki dan titlovano na devedesdvojci. Strahota.
#43
Posted 11 August 2005 - 11:00
i mislish da ljudi znaju da se zajebavash ili pomisle: a joj!"Cak stavise" ja nazalost cesto koristim kao zajebanciju al lako moze da predje u naviku
#44
Posted 11 August 2005 - 11:07
i neprestana upotreba pleunazama
#45
Posted 11 August 2005 - 11:08
sniženje cipela,
najjeftinije cene,
sve za 85 dinara.
Jedno pitanje-šta je pravilno ili pravilnije: dečji ili dečiji.
Ja mislim-dečji, al me ne ki autoriteti ubeđuju da je svejedno.