Skanska, pretpostavljam?
Proverila. Izgleda ovi.
Posted 09 August 2017 - 11:56
Rotterdam na vodi . I vi imate svog Vučića :-P.
Samo sto ovi ne prodaju suplju pricu
Neki detalj?
Web developera, ili tako nešto?
Arhitekt: Dam & Partners, Kaan Archtecten
Posted 09 August 2017 - 12:18
Ovo je trebalo da bude moj projekt kad sam počeo 2007. da radim kod developera ECM (ništa zajedničko sa ECM Records). Počeo sam da radim u februaru a ground breaking je trebalo da bude u maju. U medjuvremenu sam završio plzenjski Marriott, jedan rezidencijalni projekt srednje veličine (cca 15 Mio EUR), pomagao kolegama na City Toweru i praškom Marriottu na aerodromu. Onda je došla kriza 2008., developer je otišao u stečaj a ja nazad u Strabag polovinom 2009., pa sam promenio još dve firme dok nije neko drugi kupio projekt i uveo ga u život ponovo. Izgradnja je počela pre dve godine i trebalo bi da bude gotovo do kraja godine.
Mislim da mi nije ni žao, sa današnje tačke gledišta, imam ja u portfoliju jedan uspešan high rise, ovaj ovde:
Edited by alberto.ascari, 09 August 2017 - 12:19.
Posted 09 August 2017 - 20:29
Evo ga, summer trip 2017.
Jeste bilo naporno sve ovo savladati za 19 dana, ali sutra bih išao ponovo. Malo posle nas je otišao dobar ortak sa familijom u Norvešku, kad sam ga pitao kako su i kako mu se svidja, samo je kratko odgovorio, menjam državljanstvo. Pri tom je tip žestoka šajba ovde, zamenik direktora vojne bolnice...
Posted 11 August 2017 - 22:53
Edited by Eddard, 11 August 2017 - 22:54.
Posted 13 August 2017 - 18:20
..........................
- kako ćemo, engleski ili nemački?
- kako hoćete, nama svejedno, može oba
.........................
Kako si se (strucno) snasao u Nemackoj sa jezikom?
Pitam zato jer je mene u proslosti, kad sam jos razmisljao gde cu, strahovito *ebalo sto Nemci za sve imaju svoju rec, a na engleskom govornom podrucju su strucne stvari bazirane na latinskom. Banalni primer, tako je clavicula na engleskom clavicle a na nemackom schlusselbein. Bog te maz'o, kad imas hiljade izraza koji se koriste samo u struci i nikada u svakodnevnom govoru, ko ce to povezati i upamtiti?
U to vreme, moj ulicni nemacki je bio sasvim upotrebljiv, mada ocito nepravilan. Ali u struci, ne bih znao gde sam. A u USA. snasao sam se od prvog dana.
Anatomiju bih i danas mogao da polozim na engleskom ili srpskohrvatskom. Ali na nemackom, to bi bilo kao da ucim dve anatomije.
Svaka vam cast!
Posted 13 August 2017 - 21:43
Kako si se (strucno) snasao u Nemackoj sa jezikom?
Pitam zato jer je mene u proslosti, kad sam jos razmisljao gde cu, strahovito *ebalo sto Nemci za sve imaju svoju rec, a na engleskom govornom podrucju su strucne stvari bazirane na latinskom. Banalni primer, tako je clavicula na engleskom clavicle a na nemackom schlusselbein. Bog te maz'o, kad imas hiljade izraza koji se koriste samo u struci i nikada u svakodnevnom govoru, ko ce to povezati i upamtiti?
U to vreme, moj ulicni nemacki je bio sasvim upotrebljiv, mada ocito nepravilan. Ali u struci, ne bih znao gde sam. A u USA. snasao sam se od prvog dana.
Anatomiju bih i danas mogao da polozim na engleskom ili srpskohrvatskom. Ali na nemackom, to bi bilo kao da ucim dve anatomije.
Svaka vam cast!
Jbg, ja sam sa svojim Tarzan Deutsch sasvim solidno savladao izgradnju Möbelhaus Kika za cca 14 Mio ojrića sa austrijskim klijentom, komplet agenda na nemačkom, jednom nedeljno Baubesprechung, na kraju drndanje oko Mehr i Minderarbeiten, ali sve je to o betonu i ojrićima, što se kaže ovde ako se ne radi o životu, radi se o hovnetu, yebeš padeže...
Svaka čast, medEcina, (ona njemačka, die beste), je nešto sasvim drugo.
Edited by alberto.ascari, 13 August 2017 - 21:57.
Posted 13 August 2017 - 22:02
Kako si se (strucno) snasao u Nemackoj sa jezikom?
Pitam zato jer je mene u proslosti, kad sam jos razmisljao gde cu, strahovito *ebalo sto Nemci za sve imaju svoju rec, a na engleskom govornom podrucju su strucne stvari bazirane na latinskom. Banalni primer, tako je clavicula na engleskom clavicle a na nemackom schlusselbein. Bog te maz'o, kad imas hiljade izraza koji se koriste samo u struci i nikada u svakodnevnom govoru, ko ce to povezati i upamtiti?
U to vreme, moj ulicni nemacki je bio sasvim upotrebljiv, mada ocito nepravilan. Ali u struci, ne bih znao gde sam. A u USA. snasao sam se od prvog dana.
Anatomiju bih i danas mogao da polozim na engleskom ili srpskohrvatskom. Ali na nemackom, to bi bilo kao da ucim dve anatomije.
Svaka vam cast!
Edited by Eddard, 13 August 2017 - 22:04.
Posted 14 August 2017 - 20:57
... tako je clavicula na engleskom clavicle a na nemackom schlusselbein...
Tako i treba, da i bravarski pomocnik razume sta se doktori domundjavaju.
... Najteže je u prvih par meseci, ali i to prođe, nauči se kad se hoće.
Najpre treba popamtiti sva ona ljubazna pitanja koja se postavljaju prilikom uzimanja anamneze.
Posted 15 August 2017 - 03:16
.............
Spoiler
Davno je bilo, ali se jos ponesto secam, pa mogu da kazem:
Ich lesen der Spoiler und jetzt ich habe ein Kopfdefekt! (valjda je ovo poslednje "glavobolja")
Posted 15 August 2017 - 06:01
Tako i treba, da i bravarski pomocnik razume sta se doktori domundjavaju.
Najpre treba popamtiti sva ona ljubazna pitanja koja se postavljaju prilikom uzimanja anamneze.
Herr von Hagen, darf ich's wagen Sie zu fragen, wie viel Kragen Sie getragen als Sie lagen krank am Magen in der Hauptstadt Kopenhagen?
Spoiler
Ja naturlich, schwester Krista, doctor Udo, Schwarzwald clinic ........ idi bre .... niisam se pocep'o ovako ne secam se ...... . Domundjavanje me dokusurilo .....
Posted 19 August 2017 - 16:41
Posted 30 August 2017 - 05:01
Evo ga mali mrd ide kolima do Chicago-a, 2,200 milja. Sto ti je covek ka tica, dja amo, daj tamo.
Raste manguparija!
Posted 01 September 2017 - 05:02
Posted 01 September 2017 - 05:32
Pre dva dana moj klinac izabrao Flue vaccination - meni nikad nije palo na pamet.