Jump to content


Photo

Jezičke nedoumice


This topic has been archived. This means that you cannot reply to this topic.
160 replies to this topic

Poll: Koje pismo najee koristite? (171 member(s) have cast votes)

Koje pismo najee koristite?

  1. daleko ee koristim irilicu (37 votes [24.34%])

    Percentage of vote: 24.34%

  2. daleko ee koristim latinicu (76 votes [50.00%])

    Percentage of vote: 50.00%

  3. neto ee koristim irilicu (8 votes [5.26%])

    Percentage of vote: 5.26%

  4. neto ee koristim latinicu (13 votes [8.55%])

    Percentage of vote: 8.55%

  5. oba pisma koristim jednako (18 votes [11.84%])

    Percentage of vote: 11.84%

Vote Guests cannot vote

#151 Diskutant

Diskutant
  • Members
  • 8,262 posts

Posted 31 May 2006 - 15:23

QUOTE(dackobocko @ 31 May 2006, 15:44)
'Srpski jezički priručnik'

hvala.

btw, jezicki ili jezicni prirucnik... znam da se vec godinama 'vodi bitka' za zamenu k u n, izgleda se nije primilo lol_2.gif

cudi me da nasi jezikoslovci nisu nazvali svoj prirucnik jezicnim huh.gif

#152 Mallorn Tree

Mallorn Tree
  • Members
  • 3,071 posts

Posted 31 May 2006 - 15:36

Koliko god puta da mi objasnjavaju razni strucnjaci uvek ce me iznova iznervirati pravljenje razlike izmedju "analizirati" i "analizovati".

#153 reddwarf

reddwarf
  • Members
  • 703 posts

Posted 31 May 2006 - 16:21

QUOTE(Mallorn Tree @ 31 May 2006, 17:36)
Koliko god puta da mi objasnjavaju razni strucnjaci uvek ce me iznova iznervirati pravljenje razlike izmedju "analizirati" i "analizovati".


To je posledica želje domaćih jezikoslovaca (onih zadrtih i priučenih) i inih poznavalaca jezika da se napravi razlika između srpskih i hrvatskih sufiksa.
Ti koji se zalažu za "analizovati" i "analisati" ne znaju da je -ira(ti) latinski sufiks, a ne hrvatski.

#154 Mallorn Tree

Mallorn Tree
  • Members
  • 3,071 posts

Posted 31 May 2006 - 16:28

I mislila sam da to ima neke veze, kao i pomama da se "U" zamenjuje nepotrebno sa "V" - celog zivota se slavi Uskrs, sad to postade Vaskrs ...

Edited by Mallorn Tree, 31 May 2006 - 16:30.


#155 Dubravka

Dubravka
  • Members
  • 4,879 posts

Posted 31 May 2006 - 19:11

Uh! blink.gif

Čitala sam i onu prethodnu raspravu, je l' da... i bila prilično sluđena (ja... ne rasprava). Elem, odustala sam od "zaključivanja". Pišem odvojeno, je l' da, tako su me naučili. Ne samo o je li, već i o apostrofu, i onome čemu bi on trebalo da služi.

O apostrofu prof. Ivan Klajn piše:
QUOTE
APOSTROF se stavlja umesto jednog ili više izostavljanih slova: al', il' je l', 'oću, vi'š, gos'n, izvol'te, itd.


Za one kojima prof. Klajn nije neprikosnoveni autoritet (ne bunim se, samo ukazujem... wink.gif ) evo i definicije apostrofa koja se nalazi u knjizi GRAMATIKA U OSNOVNOJ ŠKOLI, za koju pouzdano znam da se u mnogim školama koristi kao udžbenik (od V do VIII).
QUOTE
Apostrof se stavlja umesto izostavljenog slova ili sloga.


U Pravopisu Matice srpske (5. izdanje, 2005.) o apostrofu piše:
QUOTE
Apostrof - znak u obliku podignutog zareza (zapete) - piše se u rečima koje se shvataju kao okrnjene, na mestima na kojima su u pisanju izostala slova (obično na jednom mestu jedno), a u izgovoru glasovi.


U Pravopisu srpskohrvatskog kjiževnog jezika (Prosvetino izdanje iz 1950. godine), koji je priredio čuveni prof. Aleksandar Belić kaže:
QUOTE
Katkada se upotrebljava apostrof (') da se njime obeleži poluglasnik u pokrajinskom razgovoruili u stranim rečima...
Apostrof znači da je kakav glas stvarno izostavljen:
Skin', delijo, pa nos' glavu kud je tebi drago...


A onda...

Iz Pravopisa Matice srpske (isto izdanje):
QUOTE
je li (pitanje i uzrečica; razg.: jel', jelte, jelda) t. 63c


Pod t.63c piše:
QUOTE
Rečca li kad je u vezi sa glagolima ili karakterom rečenice redovno se piše odvojeno... (idu primeri)...
Odvojeno se piše i uzrečica je li, ali u množinskom obliku spojeno: jelte.

U t.63c o našoj nedoumici – kako se piše je li sa apostrofom umesto i - nema ništa.

Vratila sam se na nedoumicu s početka... pokušala sam da provalim šta je pisac hteo da kaže onim "razg." (peti quote) - u istom Pravopisu objašnjenje za to je:
QUOTE
razg., skrać. 'razgovorno' (slobodni, razgovorni izraz, supstandard)

wacko.gif

A sad još i ovo: mellow.gif
QUOTE(Љубо Мићуновић @ Правопис српскога језика с правописним речником - 201. страна)
је ли (питање и узречица; разг.:

јел`, јелте, је л` те, јелда

Na kraju, šta bi iz ovog gore prof. Mićunovića trebalo da se zaključi?! (A ko te uopšte bije po ušima da išta zaključuješ?! innocent.gif )

Skraćena rečca li, ako je sa apostrofom - piše se odvojeno - je l' te, ali ako je pišemo bez apostrofa, onda se piše spojeno - jelte.

Ako bi se isto primenilo na je li (a ne vidim razlog zašto je ovde apostrof tretiran drugačije?!) - onda bi sasvim logično bilo da se je l' (sa apostrofom) piše odvojeno, a da bi (eventualno) moglo da se piše jel - zajedno, ali onda bez apostrofa... i eto nove reči.

Elem, prof. Ljubo Mićunović prihvata i Klajnovo - је l` те,... i ono iz Pravopisa – jelte... i јеl`. huh.gif

Sasvim na kraju, umesto zaključka wink.gif
QUOTE(dackobocko31 May 2006 @ 02:14 Post)
Pa, kako radi Odbor za srpski jezik i pravopis, još dugo ćemo se ovako preganjati oko toga šta u kojoj knjizi piše...
......................
Nema smisla kukati na nepismenost nacije kad se niko i ne trudi da je opismeni.

Fakat! dry.gif

#156 Slaven

Slaven
  • Banned
  • 18,018 posts

Posted 31 May 2006 - 20:43

QUOTE(Dubravka @ 31 May 2006, 20:11)
Skraćena rečca



wub.gif


to bi ustavri biJa zaklj'cak! wink.gif

#157 reddwarf

reddwarf
  • Members
  • 703 posts

Posted 31 May 2006 - 20:50

QUOTE(Mallorn Tree @ 31 May 2006, 18:28)
I mislila sam da to ima neke veze, kao i pomama da se "U" zamenjuje  nepotrebno sa "V" - celog zivota se slavi Uskrs, sad to postade Vaskrs ...


I to je slična priča, mada ne do kraja ista. Naime, u srpskom narodnom jeziku se stara grupa v+poluglasnik u jednom trenutku počela zamenjivati sa u. Neću sada navoditi fonetske razloge zašto je do toga došlo. Međutim, u književnom jeziku (jednim imenom se svi književni jezici do Vuka nazivaju crkvenoslovenskim) nije došlo do te promene, već se poluglasnik vokalizovao u a. Vekovima su postojala oba oblika. Očigledan primer diglosije (funkcionalnog raslojavanja jezika), jedan se oblik koristio u narodu, a drugi u crkvenim službama. (ima još primera: uspostaviti prema vaspostaviti, itd)

Situacija početkom devedesetih:
Pod pritiscima SPC i novokomponovanih vernika počeo se prvo sve više koristiti Vaskrs.
Situacija danas:
Pod uticajem jedne još konzervativnije struje SPC-a i istih tih vernika (uz dodatak novih novokomponovanih vernika) počinje se koristiti Voskres (u frazi Hristos Voskrese). Oni ni ne znaju da je to ruskoslovenski oblik, a ne sRpski, kakvim bi ga želeli predstaviti. Odakle ruskoslovenizimi u crkvenim knjigama, duga je priča, ali beskrajno zanimljiva. ph34r.gif

#158 Mallorn Tree

Mallorn Tree
  • Members
  • 3,071 posts

Posted 31 May 2006 - 21:08

Hvala ti, sad mi je takodje jasnija potreba vrlog nam premijera da kaze da je "vlastan" da ucini nesto.

On.
Kostunica + raditi = oksimoron
Off

#159 Konstantin

Konstantin
  • Banned
  • 333 posts

Posted 03 June 2006 - 09:37

Ja daleko češće koristim ćirilicu. biggrin.gif

#160 Recycle Bin

Recycle Bin
  • Members
  • 6,759 posts

Posted 01 August 2006 - 02:08

A ja daleko češće koristim latinicu. biggrin.gif

#161 jela73

jela73
  • Members
  • 322 posts

Posted 01 August 2006 - 20:34

Kad pisem nesšto na srpskom, koristim isključivo ćirilicu, kad pišem na engleskom- onda latinicu, zato sam izabrala opciju 'podjednako'.