Kako se kaže ispravno...
#31
Posted 05 May 2013 - 19:29
#32
Posted 05 May 2013 - 21:00
Idem kod Rada ili kod Radeta?
Zavisi gde Rade živi. U Srbiji ideš kod Radeta, u Crnoj Gori kod Rada, a u Bosni
najčešće kod - Rade.
#33
Posted 05 May 2013 - 22:57
Zavisi gde Rade živi. U Srbiji ideš kod Radeta, u Crnoj Gori kod Rada, a u Bosni
najčešće kod - Rade.
U centralnoj Srbiji se masovno kaze kod Rada, ali sam od par profesora knjizevnosti cuo da je ispravno ovo drugo.
#34
Posted 10 November 2013 - 19:37
Oduvek je bilo "kod Radeta".
U centralnoj Srbiji se masovno kaze kod Rada, ali sam od par profesora knjizevnosti cuo da je ispravno ovo drugo.
Edited by visnja, 10 November 2013 - 20:52.
#35
Posted 04 May 2015 - 13:54
Ja bih rekao: Idem kod Pere.
#36
Posted 04 May 2015 - 13:59
Jab' rek'o - ma, nek dodju oni 'vamo, da se nemucim s'izgovor.
#37
Posted 04 May 2015 - 14:00
Meni je takodjer interesantno kada neko kaze: "Ono je Husovo auto." (Za auto, koje pripada Husi). Mi u Bosni kazemo: "Ono je Husino auto." Ako je vokal O na kraju muskog imena, onda mi kazemo "Mujin potok" ili kod imena Milo, kazemo "Milina kuca", iako je rijec o muskarcu.
#38
Posted 04 May 2015 - 16:26
Meni je takodjer interesantno kada neko kaze: "Ono je Husovo auto." (Za auto, koje pripada Husi). Mi u Bosni kazemo: "Ono je Husino auto." Ako je vokal O na kraju muskog imena, onda mi kazemo "Mujin potok" ili kod imena Milo, kazemo "Milina kuca", iako je rijec o muskarcu.
Valjda "Milova kuca"?
#39
Posted 04 May 2015 - 17:02
Valjda "Milova kuca"?
Ne, mi zaista kazemo "Milina kuca."
#40
Posted 04 May 2015 - 18:44
Meni je takodjer interesantno kada neko kaze: "Ono je Husovo auto." (Za auto, koje pripada Husi). Mi u Bosni kazemo: "Ono je Husino auto." Ako je vokal O na kraju muskog imena, onda mi kazemo "Mujin potok" ili kod imena Milo, kazemo "Milina kuca", iako je rijec o muskarcu.
Ja kazem "To je Husin auto"
#41
Posted 05 May 2015 - 13:06
Ja kazem "To je Husin auto"
Da, ali rijec auto je u bosanskom jeziku srednjeg roda. Kako bi onda kazao?
#42
Posted 05 May 2015 - 13:42
Da, ali rijec auto je u bosanskom jeziku srednjeg roda. Kako bi onda kazao?
Ne znam, ne znam bosanski Zezam se, "Ovo je Husino auto" jedino zvuci ispravno, kao sto je "Husino Sunce", "Husino dete" a ne "Husovo dete".
#43
Posted 05 May 2015 - 14:00
Ne znam, ne znam bosanski Zezam se, "Ovo je Husino auto" jedino zvuci ispravno, kao sto je "Husino Sunce", "Husino dete" a ne "Husovo dete".
Meni takodjer jedino ispravno zvuci "Husino dijete", "Husino sunce" itd. Ali sam cuo i "Husovo", sto meni zvuci totalno pogresno
#44
Posted 05 May 2015 - 15:44
Ako je Husa, onda je Husino - ako je Huso, onda je Husovo
#45
Posted 05 May 2015 - 16:41
Ako je Husa, onda je Husino - ako je Huso, onda je Husovo
Huso je, i auto je Husino
Ako jos jednom kazes suprotno, platit ces mi bel velike cevape u Husinoj cevabdzinici