Jump to content


Photo
- - - - -

Sociologija ili engleski jezik?


This topic has been archived. This means that you cannot reply to this topic.
15 replies to this topic

#1 Stifler90

Stifler90
  • Members
  • 13 posts

Posted 23 June 2011 - 16:33

Ovako, primljen sam na jedan univerzitet u inostranstvu, medjutim jos uvek cekam da me obaveste o stipendji, pa sam za svaki slucaj, ako to propadne, odlucio da polazem prijemni za fax ovde, kod nas.
Izbor se sveo na sociologiju i engleski jezik. Odlucio sam da polazem prijemne ispite za oba faksa, pa sam danas predao sve dokumente.
Medjutim, duboko u sebi jos uvek nisam odlucio ako polozim prijemne (a trebalo bi, s obzirom da ih spremam mesecima i da i jedan i drugi drzim u malom prstu), za koji bih se odlucio u smislu pocetka studiranja?

Volim sociologiju, pruza siroko obrazovanje i jednu fantasticnu sirinu u ramzisljanju, ali su misljenja drugih da uglavnom od toga nema 'leba. U Beogradu, procitah, vec ima 1500 nezaposlenih sociologa koji mahom vrse prekvalifikacije na socijalnu politiku, kako bi se bavili socijalnim radom. Ostaje prosveta, sto je opet vrlo nesigurno obzirom da se posao cesto dobija preko veze, a i profesori sociologije predaju samo 4. razredima, odnosno nemaju punu radnu normu, pa samim tim nemaju ni punu profesorsku platu (koja, uzgred budi receno, takodje nije nesto...)
Rad pri politickim strankama/drzavnoj upravi/ministarstvima... bi mi najvise odgovarao, jel'te, al' opet nisam siguran koliko je lako do toga doci... to me brine.

Engleski jezik sa druge strane ucim od 6. godine, i poznajem ga savrseno. Volim da citam na engleskom, da pricam sa strancima. Neki kazu da je to super, a neki opet smatraju da je glupo ako sam ga za 20 godina svog zivota usavrsio... da mu i sledece 4 godine posvetim, odnosno potrosim vreme na ucenju necega sto vec znam.
Sto se posla tice, i tu su opet mogucnosti vezane za prosvetu, za prevodjenje...


Koja su vasa misljenja?
Ne bih da mi >pomognete< da se odlucim, vec cisto da cujem neku vasu perspektivu vezanu za ove oblasti?
Ipak je ovo vazna odluka u zivotu, a verujte mi, pretrpan sam 1001. informacijom, i ne znam ni sam za sta da se odlucim!

#2 tomas.hokenberi

tomas.hokenberi
  • Members
  • 4,349 posts

Posted 23 June 2011 - 18:34

Engleski jezik sa druge strane ucim od 6. godine, i poznajem ga savrseno. Volim da citam na engleskom, da pricam sa strancima. Neki kazu da je to super, a neki opet smatraju da je glupo ako sam ga za 20 godina svog zivota usavrsio... da mu i sledece 4 godine posvetim, odnosno potrosim vreme na ucenju necega sto vec znam.
Sto se posla tice, i tu su opet mogucnosti vezane za prosvetu, za prevodjenje...


Koliko god mislio da ga znas, uvek ima nesto novo da se nauci. Sem toga ovako bi dobio diplomu kao "formalni dokaz znanja". Medjutim da li si razmisljao o tome da umesto engleskog, koji kazes vec dobro znas, studiras neki drugi strani jezik koji moze biti relevantan u buducnosti? Npr. nemacki, ili kineski ? Onih koji znaju i "znaju" engleski ima mnogo vise na trzistu rada nego poznavalaca nemackog, a postoji prilicna potreba i za drugim jezicima osim engleskog.

#3 Treadstone

Treadstone
  • Members
  • 584 posts

Posted 23 June 2011 - 18:47

Томас је у свом делу одговора у праву - пробај да упишеш неки други језик. Мислим да би немачки био добар избор. Знање енглеског је данас за неког са факултетом као знање српског, практично се подразумева.

Друго, социологија (и Филозофски факс генерално) ће ти дати ширину образовања, али је тешко наћи посао после факса, шта год да си тамо завршио. Не верујем да ће за 4 године ситуација у том смислу бити осетно другачија. Вероватно ће бити и гора.

Једини паметан савет је да гризеш као бесан кад упишеш факс, да будеш у врху. Тиме ти расту шансе да останеш у струци на неком пројекту или са добрим препорукама у привреди (ПР, маркетинг, итд). што је посебно важно ако упишеш социологију.
___

Ниси нам рекао шта си уписао у иностранству: језик, социологију или нешто треће?

#4 Golubica

Golubica
  • Members
  • 3,253 posts

Posted 23 June 2011 - 19:07

Hm, naravno da cu ja terati vodu na svoju vodenicu, al' argumentovano: mislim da je engleski jezik daleko bolji izbor od sociologije. Sam si sve rekao, veoma je nezgodno naci posao sa sociologijom, a uprkos pricama koje se pricaju godinama, ljudi koji ZAISTA znaju engleski nikad dosta. Da ne pominjem da Filoloski fakultet nije cetvorogodisnji napredni kurs jezika, saznao bi tu dosta i o samoj jezickoj strukturi i knjizevnosti i kulturi, pa ko voli nek izvoli. E sad, sve zavisi i od toga cime ti zapravo zelis da se bavis - prosvetom, prevodjenjem ili necim potpuno desetim. Ako si vec neoglucan, mislim da ti studiranje jezika uz usavrsavanje u toku studija pruza dosta razlicitih mogucnosti. Ja sam se u tvojim godinama dvoumila izmedju engleskog i psihologije, odabrala engleski i definitivno nisam pogresila, ali to ne mora da znaci da je to pravi izbor i za tebe.

Koliko god mislio da ga znas, uvek ima nesto novo da se nauci. Sem toga ovako bi dobio diplomu kao "formalni dokaz znanja". Medjutim da li si razmisljao o tome da umesto engleskog, koji kazes vec dobro znas, studiras neki drugi strani jezik koji moze biti relevantan u buducnosti? Npr. nemacki, ili kineski ? Onih koji znaju i "znaju" engleski ima mnogo vise na trzistu rada nego poznavalaca nemackog, a postoji prilicna potreba i za drugim jezicima osim engleskog.


Nemacki moze da upise samo ako ga je ucio u skoli i/ili ima veoma dobro znanje istog, posto je deo prijemnog na nemackom (iako generalno ovo jeste dobra ideja), a kineski svakako ne bih preporucila, u Srbiji jos nema trzista za takav obrazovni profil, te diplomci imaju debelih problema u nalazenju posla. Isto vazi i za japanski, arapski i ostalu "egzotiku".

#5 cyberwor/L/d

cyberwor/L/d
  • Members
  • 12,762 posts

Posted 23 June 2011 - 19:15

Engleski jezik sa druge strane ucim od 6. godine, i poznajem ga savrseno. Volim da citam na engleskom, da pricam sa strancima. Neki kazu da je to super, a neki opet smatraju da je glupo ako sam ga za 20 godina svog zivota usavrsio... da mu i sledece 4 godine posvetim, odnosno potrosim vreme na ucenju necega sto vec znam.

Mene kad sam bila tamo negde u pubertetu pitao jedan univerzitetski profesor na nekom porodicnom okupljanju
sta cu da studiram. Nabrojala ja par stvari, izmedju ostalog i nemacki. A on covek, igrom slucaja, lingvista.
Pita on mene, a zasto bas nemacki? Ja odgovorila da je to lako jer ga imam u malom prstu.
Covek mi ljubazno i strpljivo lepo objasnio da se jezik ne studira samo zato sto ga govoris ili zato sto hoces da ga naucis.
Za to postoje kursevi.

Dakle, na fakultetu svakako neces uciti nesto sto vec znas (da se sporazumevas sa strancima).
Koga interesuje jezik tj bavljenje jezikom, na fakultetu moze da stekne mnogo sira znanja.

Kad vec pomenu sociologiju ... nisi razmisljao o socijalnoj antropologiji?
To je siroko polje i ukoliko te interesuje istrazivacki rad samo nebo je granica.
Doduse, ne znam kako je u Srbiji sa tim stvarima.

Edited by cyberwor/L/d, 23 June 2011 - 19:22.


#6 Golubica

Golubica
  • Members
  • 3,253 posts

Posted 23 June 2011 - 19:23

Mene kad sam bila tamo negde u pubertetu pitao jedan univerzitetski profesor na nekom porodicnom okupljanju
sta cu da studiram. Nabrojala ja par stvari, izmedju ostalog i nemacki. A on covek, igrom slucaja, lingvista.
Pita on mene, a zasto bas nemacki? Ja odgovorila da je to lako jer ga imam u malom prstu.
Covek mi ljubazno i strpljivo lepo objasnio da se jezik ne studira samo zato sto ga govoris ili zato sto hoces da ga naucis.
Za to postoje kursevi.


Da ne pominjem da Filoloski fakultet nije cetvorogodisnji napredni kurs jezika, saznao bi tu dosta i o samoj jezickoj strukturi i knjizevnosti i kulturi, pa ko voli nek izvoli.


:lol: Odavno ja pricam da smo mi lingvisti svojevrsna sekta, a niko mi ne veruje...

Stifler, dobro razmisli koju od te dve oblasti vise volis i cime najpre zelis da se bavis, a nakon sto razmotris svoje zelje, dodaj tu i mogucnosti, to je najbolji savet koji mogu da ti dam. A i mene zanima o kakvoj je stipendiji rec, tj. da li je u pitanju nesto potpuno trece?

#7 DJ_Vasa

DJ_Vasa
  • Members
  • 7,769 posts

Posted 23 June 2011 - 20:11

Odgovoriću koliko mogu u vezi sa jezicima.

Elem, studije engleskog su dobar izbor ukoliko hoćeš da se baviš nastavom ili prevođenjem, za šta su ove studije samo ulaznica. Na fakultetu možeš dobiti izvesno znanje, ali ono je samo ulaznica za dalji posao. Polazne osnove će biti pristojne, ali ono što ćeš uspeti da iskoristiš i naučiš u praksi zavisiće od tebe. To što dobro znaš engleski jeste pozitivno, ali ne i dovoljno ukoliko hoćeš da ga iskoristiš. Ne može se svako baviti nastavom i prevođenjem, ma koliko poznavao strani jezik. Naravno, sa ovim fakultetom možeš raditi i druge poslove, ali govorim o primarnim zanimanjima za koje te školuje. Iako na tržištu ima onih koji misle da znaju da prevode, dobar prevodilac će se kad-tad probiti do vrha.

Dobar je i Tomasov savet za nemački, jer kod nas nema dovoljno kompetentnih germanista. Ne bih se složio za kineski, jer sinolozi obično sede na birou ili kradu posao anglistima. Gledaj da izbegavaš "male" ili "egzotične" jezike, jer za njih uglavnom ima veoma malo posla.

Što se tiče sociologije, mislim da je Ahernar dobro objasnio suštinu.

#8 Stifler90

Stifler90
  • Members
  • 13 posts

Posted 23 June 2011 - 21:13

Hvala na odgovorima!

Pa, to me i brine. Koliko god da sam zanesenjak po prirodi, ne bih da studiram nesto sto volim a onda ceo zivot blejim kuci.
Opet, znam da bih se potrudio da budem u vrhu kad je u pitanju soc... jer me stvarno sve, ali sve iz one knjize za IV razred zanima!

Engleski kako rekoh volim... i on pruza realnije sanse za zaposlenje. Npr. dok prevodim tekstove mladjoj sestri... ne osecam ama bas nikakav napor.. to radim sa ogromnom lakocom.

Kao sto vidite, jako sam zbunjen.



U inostranstvu sam primljen na psychology&business studies, cekam jos da mi jave da l' sam dobio stipendiju :rolleyes:

#9 Nikola S.

Nikola S.
  • Members
  • 1,147 posts

Posted 23 June 2011 - 21:30

Izmedju sociologije i engleskog jezika - ni ja ne bih znao sta da odaberem.

#10 Treadstone

Treadstone
  • Members
  • 584 posts

Posted 23 June 2011 - 21:42

Hvala na odgovorima!

Pa, to me i brine. Koliko god da sam zanesenjak po prirodi, ne bih da studiram nesto sto volim a onda ceo zivot blejim kuci.
Opet, znam da bih se potrudio da budem u vrhu kad je u pitanju soc... jer me stvarno sve, ali sve iz one knjize za IV razred zanima!

Engleski kako rekoh volim... i on pruza realnije sanse za zaposlenje. Npr. dok prevodim tekstove mladjoj sestri... ne osecam ama bas nikakav napor.. to radim sa ogromnom lakocom.

Kao sto vidite, jako sam zbunjen.



U inostranstvu sam primljen na psychology&business studies, cekam jos da mi jave da l' sam dobio stipendiju :rolleyes:


Не знам како се бизнис & психологија уклапају ту ал' нема везе.

Кад будеш постао апсолвент (или завршиш студије пре рока;) ) тек ћеш тада реално сагледати пословне опције. Многа врата себи можеш да отвориш својим понашањем и залагањем на студијама, шта год да упишеш (чак и антропологију, како ти је предложено).

Мислим да када размишљаш о уписивању филолошког не треба да гледаш лакоћу са којом читаш, пишеш и преводиш јер је то само део језичког света. Мислим да би требало да се упиташ да ли више желиш да детаљније и теоријски потковано "прогуташ" све оно што се крије иза уџбеника социологије за 4. разред или више желиш да се посветиш енглеској књижевности, граматици и лингвистици уопште, пошто је ту фокус на студијама језика?

#11 DJ_Vasa

DJ_Vasa
  • Members
  • 7,769 posts

Posted 23 June 2011 - 22:06

...
Opet, znam da bih se potrudio da budem u vrhu kad je u pitanju soc... jer me stvarno sve, ali sve iz one knjize za IV razred zanima!

... Npr. dok prevodim tekstove mladjoj sestri... ne osecam ama bas nikakav napor.. to radim sa ogromnom lakocom.

...


Ja bih se zadržao na boldovanom. Što se tiče sociologije, Ahernar je opet rekao suštinu. Konkretno, sociologija nije samo ono što piše u udžbeniku, već mnogo više.

Što se tiče prevođenja, osim onoga što je Ahernar spomenuo, imaj u vidu da prevođenje uopšte nije lako. Ne želim da omalovažavam tvoje znanje i entuzijazam, za koje ne sumnjam da postoje, ali ocenjivanje prevoda (i samoocenjivanje) je veoma pipav i nimalo naivan posao.

Premda si počeo da se raspituješ ovde i premda ćemo ti svi pomoći koliko možemo, predlažem da pitaš one koje se razumeju u ove struke za savet i da ih zamoliš da ti objasne šta se sve krije iza ovih struka. Ukoliko si u mogućnosti, zamoli nekog prevodioca da objektivno oceni neki tvoj prevod, ali obavezno napomeni zbog čega. Možda bi trebalo pitati i profesore koji ti predaju.

Svi ćemo ti pomoći koliko možemo, ali pokušaj i na način koji sam ti predložio, jer kada si već rešio da ozbiljno radiš na sebi, gledaj da isteraš do kraja. Dobro je što si sebi počeo da postavljaš ovakva pitanja na vreme i želim ti uspeha u izboru buduće profesije.

Svi mi ostajemo ovde i pomoći ćemo ti koliko možemo.

#12 cyberwor/L/d

cyberwor/L/d
  • Members
  • 12,762 posts

Posted 23 June 2011 - 22:35

Engleski kako rekoh volim... i on pruza realnije sanse za zaposlenje. Npr. dok prevodim tekstove mladjoj sestri... ne osecam ama bas nikakav napor.. to radim sa ogromnom lakocom.

Slazem se sa Vasom. Prevodjenje nije lak posao.
Imaj u vidu da postoje razne vrste prevodjenja tj razlicitih stvari koje se prevode.
Cesto se prevodioci specijalizuju za neku oblast.
A zamisli tek simultane prevodioce. Znoj obliva.

Ima dosta ljudi koji vise nego odlicno vladaju stranim jezikom ali prevodjenje im ne ide.
Mnogi ljudi olako misle da ko zna neki strani jezik taj moze i da prevede sve i svasta bez da trepne.
Ne radi se o tome da ti znas (sve) strane reci pa samo redjas; treba prepoznati i duh jezika, vesto baratati semantikom,
idiomima, ne okrnjiti original i svasta jos - narocito kada je knjizevnost u pitanju.

Milan Kundera je svojevremeno objasnio zasto neke njegove knjige nisu prevedene na njegov maternji jezik.
(u jednom trenutku je poceo da pise na francuskom)
Rekao covek da nece da ga drugi prevode a on sam nije imao vremena za to. Razumem ga.

Svojevremeno je moj co´ek (da ucini uslugu) prihvatio da strucno prekontrolise jednu prevedenu knjigu (iz jedne uske specijalne oblasti).
On se covek ne bavi uopste prevodjenjem ali se za glavu uvatio kad je ukapirao da najveci deo knjige treba nanovo prevesti da bi
bukvalno prevedeni strucni termini (mnogi od njih pogresno) uopste dali smisao i razumljivost onome cime se knjiga bavi.

Edited by cyberwor/L/d, 23 June 2011 - 22:38.


#13 acajou

acajou
  • Members
  • 3,671 posts

Posted 24 June 2011 - 12:47

Medjutim, duboko u sebi jos uvek nisam odlucio ako polozim prijemne (a trebalo bi, s obzirom da ih spremam mesecima i da i jedan i drugi drzim u malom prstu), za koji bih se odlucio u smislu pocetka studiranja?

Volim sociologiju, pruza siroko obrazovanje i jednu fantasticnu sirinu u ramzisljanju, ali su misljenja drugih da uglavnom od toga nema 'leba.

Engleski jezik sa druge strane ucim od 6. godine, i poznajem ga savrseno.
Sto se posla tice, i tu su opet mogucnosti vezane za prosvetu, za prevodjenje...


Koja su vasa misljenja?
Ne bih da mi >pomognete< da se odlucim, vec cisto da cujem neku vasu perspektivu vezanu za ove oblasti?
Ipak je ovo vazna odluka u zivotu, a verujte mi, pretrpan sam 1001. informacijom, i ne znam ni sam za sta da se odlucim!



Jeste, izbor fakulteta vazna je odluka, ali nije nepromenljiva-poznajem nekoliko ljudi koji su odustali od svojih inicijalnih studija na pola studiranja i zavrsili nesto sasvim drugacije, iz mnogo udaljenijih oblasti nego sto su sociologija i engleski.
Moje prvo misljenje je da to nije nikakva odluka zivot ili smrt, ukoliko se na vreme shvati da je pogresna.{to na vreme moze da bude i posle nekoliko godina].

Drugo, pominjes da sociologija pruza siroko obrazovanje i fantasticnu sirinu u razmisljanju.Onda navodis da od toga leba nema.
E pa pitanje je dal ti studiras zato da ''imas leba'' ili zato sto hoces sirinu u razmisljanju?
Sirina u razmisljanju se postize pre svega licnim naporom, to ti ne daje sociologija niti biologija,niti bilo koja logija, to dajes sebi sam, jedino sto studije mogu da ti poprilicno pomognu u tome.To je moje misljenje o sirini razmisljanja.

Sto se jezika tice, pogresno si se postavio u startu, al da ti odbijem na godine i prirodnu aroganciju istih tih godina- jezik ne mozes da znas savrseno.Ni jedan jezik ne znas savrseno, pocevsi od maternjeg.Taj koji jezik zna savrseno nije se rodio, jer da jeste sva bi znanja bilo moguce preneti putem tog savrsenstva pa se ljudi dalje ne bi bavili istrazivanjima...jezik je najpromenjivija kategorija od svih, menja se svakoga dana, a dal je standardizovan u tim promenama drugo je pitanje...

ali ako ti treba ''zanat'' jezik je zanat, i kao sto ti neko rece, dobrih poznavalaca jezika ima veoma, veoma malo.Mozda zato sto i mnogi drugi misle da jezike znaju savrseno?
To bi bilo trece moje misljenje o jeziku -pored cinjenice da je ''zanatskija'' profesija jezik ti takodje daje veliku sirinu , baveci se njime mozes [ a ne moras, ali to je ono sto se odnosi na sirinu] zakacis i lingvistiku, bavis se raznim istorijskim pitanjima njegovog razvoja, promena, socioloskim fenomenima govora jezika na odredjenim podrucjima....tako da, nije sve to bas toliko jednostavno koliko izgleda.


U svakom slucaju vremena imas.Uvek se setim svog kolege sa grupe koji je covek mrtav srecan dosao, studirao i zavrsio jezik, inace dve godine stariji od nas sa grupe, [nije se radilo o vojsci ,tada se sluzila vojska] iako je bio veoma uspesan student masinstva.Kaze covek ''ne mogu da studiram masinstvo, osecam se kao da sam mrtav tamo''.Pominjao je onda da je naisao na otpor sredine koja ga je kritikovala sto ostavlja perspektivu jednog tako cenjenog zanimanja [teeezak fakultet ] da bi studirao jedan tako feminiziran jezik. :lol: al nista se on nije obazirao.I nasao se posle studija u prevodjenju i cini mi se da je bio zadovoljan...a takav bi tip coveka uspeo i neki treci fakultet da zavrsi da samo shvati da mu drugi ne odgovara.

Sta god da izabere covek , ne pogresi.Pogresi ako se uporno drzi pogresnog izbora a nesrecan je u tome.

#14 Bokan

Bokan
  • Members
  • 133 posts

Posted 24 June 2011 - 15:49

Ako počneš da se baviš prevodjenjem u specijalizovanoj struci, računaj da će ti trebati više vremena za potpuni ulazak u materiju nego što si proveo studirajući.
Konkretno, ja sam hidrogradjevinac i mogu ti dati par pojmova koje verovatno ne znaš šta znače a ne da ih prevedeš. Zagat, tuljak, klanfa, odvodna vada, temeljni ispust... Ili sa engleskog, da vidim prevod sledećih reči, spillway, chute, inlet structure, water supply intake tower, grouting gallery...
Nekada se i prevodjenju filmova pristupalo temeljno. Jedan je prevodio a drugi je imao zadatak da prevedeni tekst prevede u kontra smeru, na engleski. Pa ako ima većih odstupanja ajde Jovo nanovo. A danas su prevodioci sve manje stručni a i sve manje su kvalifikovani. Moja drugarica je radila u US Steel-u kao prevodilac engleskog jezika sa diplomom veoma "bliskog" Poljoprivrednog fakulteta. Na stranu koliko zna jezik, ali kako?
Kao što su ti drugi preporučili, ako upisuješ jezik možda je bolje upisati neki drugi. Poznavanje engleskog za pričanje sa strancima i za prevodjenje tematske oblasti su dva praktično potpuno različita pojma.
Šta god se odlučio za kasnije zaposlenje pre će uticati dobra veza nego dobre ocene.

#15 Nikola S.

Nikola S.
  • Members
  • 1,147 posts

Posted 25 June 2011 - 17:30

...nego se ti nadaj da ti upali to sa stipendijom i da ne moras da gubis vreme sa pomenutim visokoskolskim ustanovama u Srbiji.