Jump to content


Photo
- - - - -

Cevapcici ili cevapi


This topic has been archived. This means that you cannot reply to this topic.
21 replies to this topic

#1 vladan

vladan
  • Members
  • 25,392 posts

Posted 28 April 2010 - 13:11

Stalno slusam da su u nekakvim prodavnicima pojeftinili "cevapi". Od ljudi cujem da su pojeli "cevape u lepinji".
Ja dosta dugo pamtim, ali znam da je izraz za te "gomilice mesa, pecene na rostilju" u Srbiji uvek bio cevapcici.
Izraz "cevap" se eventualno koristio za razlicito drugo meso sa rostilja, najcesce kombinovano sa povrcem na rostilju.
Cini mi se da je izraz "cevap" nesto sto je doslo iz Bosne, gde se taj termin oduvek koristi, ali da nije u duhu onog srpskog jezika, koji se govori u Srbiji. Ja sam svestan da je jezik zivo tkivo, koje se sa protokom vremena menja.
Bio bih zahvalan nekome ko bolje poznaje jezik nego ja, da da komentar.

Edited by vladan, 28 April 2010 - 13:12.


#2 XXL

XXL
  • Members
  • 18,731 posts

Posted 28 April 2010 - 13:32

Stalno slusam da su u nekakvim prodavnicima pojeftinili "cevapi". Od ljudi cujem da su pojeli "cevape u lepinji".
Ja dosta dugo pamtim, ali znam da je izraz za te "gomilice mesa, pecene na rostilju" u Srbiji uvek bio cevapcici.
Izraz "cevap" se eventualno koristio za razlicito drugo meso sa rostilja, najcesce kombinovano sa povrcem na rostilju.
Cini mi se da je izraz "cevap" nesto sto je doslo iz Bosne, gde se taj termin oduvek koristi, ali da nije u duhu onog srpskog jezika, koji se govori u Srbiji. Ja sam svestan da je jezik zivo tkivo, koje se sa protokom vremena menja.
Bio bih zahvalan nekome ko bolje poznaje jezik nego ja, da da komentar.


Ja ne znam jezik bolje od tebe sigurno, ali se uvijek, pa i u Bosni ono jelo sa rostilja zvalo cevapcici. Da sad ne mudrujem zna svako o cemu se radi. E sad u Sarajevu nisu cevapcici nikad bili u lepinji, nego u somunu, a u nekim drugim gradovima Bosne je lepinja. Medjutim, ja kad pishem i svi ljudi koje poznajem pisemo najcesce cevapcici, a govorimo: hocemo li na cevape, pojeo sam cevape i sl. A cevap, a cesce cevaB je jelo od sitno izrezanog mesa, na zalogaje, recimo teletina u saftu, sa recimo lukom, mrkvom, zacinima itd. Onda se on zove sitni cevap, a ima i shish-cevap, slatki cevap i sl.
edit: slovne greske

Edited by Rotterdamac, 28 April 2010 - 13:55.


#3 vladan

vladan
  • Members
  • 25,392 posts

Posted 28 April 2010 - 14:08

Ali kako u Srbiji?

#4 T. U. Weenie

T. U. Weenie
  • Validating
  • 4,805 posts

Posted 28 April 2010 - 15:42

Ali kako u Srbiji?


Šta kako u Srbiji? "Kebab (Arabic: كباب‎, also kebap, kabab, kebob, kabob, kibob, kebhav, kephav) is a wide variety of meat dishes originating in southwest and south Asia, and now found worldwide."

Ne znam koliko može očigledna usvojenica da bude "u duhu jezika". A na šta tačno se tu primenjuje deminutiv - stvarno nemam pojma, ja to ne jedem.

#5 cyberwor/L/d

cyberwor/L/d
  • Members
  • 12,762 posts

Posted 28 April 2010 - 16:30

Šta kako u Srbiji? "Kebab (Arabic: كباب‎, also kebap, kabab, kebob, kabob, kibob, kebhav, kephav) is a wide variety of meat dishes originating in southwest and south Asia, and now found worldwide."

Ne znam koliko može očigledna usvojenica da bude "u duhu jezika". A na šta tačno se tu primenjuje deminutiv - stvarno nemam pojma, ja to ne jedem.

Taj kebab ciju etimologiju navodis je meso na froncle i izgleda ovako kao na slici. U Grckoj se ta ista stvar zvala giros ako me secanje ne vara. Moze biti da ima razlike u vrsti mesa izmedju kebaba i girosa. To se sve potpuno razlikuje od nasih cevapcica. Takodje, nije nelogicno da je usvojenica kebab postala deminutivna na nash (juznoslovenski) nacin.

Edited by cyberwor/L/d, 28 April 2010 - 16:40.


#6 Lift Going Up..

Lift Going Up..
  • Members
  • 1,604 posts

Posted 28 April 2010 - 16:56

ja htela da pitam rotta sta je somun, pa onda reko, daj da prvo pitam google, da ne deranziram coveka bezveze.

i google kaze:

It is a flat bread that has a chewy texture and is wonderful. It is served with cevapcici (finger sausages) and also grilled meats along with Ajvar and sour cream or kajmak.


sad me zanima kakva je razlika izmedju toga i grckog ili indijskog flat bread.

#7 king louie

king louie
  • Members
  • 3,153 posts

Posted 28 April 2010 - 17:25

Taj kebab ciju etimologiju navodis je meso na froncle i izgleda ovako kao na slici. U Grckoj se ta ista stvar zvala giros ako me secanje ne vara. Moze biti da ima razlike u vrsti mesa izmedju kebaba i girosa. To se sve potpuno razlikuje od nasih cevapcica. Takodje, nije nelogicno da je usvojenica kebab postala deminutivna na nash (juznoslovenski) nacin.


Ne, kebab je generički naziv za niz jela od mesa. Ovaj tvoj giros je za razliku od štajaznam šiš kebaba, ili bosanskih ćevapa u lepinji/somunu i raznoraznih drugih - döner kebab.

#8 T. U. Weenie

T. U. Weenie
  • Validating
  • 4,805 posts

Posted 28 April 2010 - 17:28

To se sve potpuno razlikuje od nasih cevapcica. Takodje, nije nelogicno da je usvojenica kebab postala deminutivna na nash (juznoslovenski) nacin.


Taj "kebab" je prilično široko definisana kategorija, tako da u nju spadaju i ćevapi, i "ćevapčići", i giros, i verovatno još desetine tih odvratnih mesnih proizvoda, prženih, pečenih, roštiljanih...

Evo ih ovde nabrojani.
# Ćevapčići or čevapi – A primarily Bosnian version of kebabs, popular also in other Balkan cuisines.

#9 king louie

king louie
  • Members
  • 3,153 posts

Posted 28 April 2010 - 17:32

desetine tih odvratnih mesnih proizvoda


Ban! :ph34r:

#10 cyberwor/L/d

cyberwor/L/d
  • Members
  • 12,762 posts

Posted 28 April 2010 - 17:37

Taj "kebab" je prilično široko definisana kategorija, tako da u nju spadaju i ćevapi, i "ćevapčići", i giros, i verovatno još desetine tih odvratnih mesnih proizvoda, prženih, pečenih, roštiljanih...

Pa zato smo mi to lepo definisali pa se kod nas zove cevapcici. Jasta nego deminutiv. :ph34r: Da znamo o cemu pricamo. Evo, setila sam se da sam u regularnoj svedskoj sapoposluzi videla cevapcice pa sam kupila za ne daj boze. Zamrznuto. Uvezeno iz Nemacke, vidim. Nisam probala pa ne znam kakav je ukus ali koliko znam meso treba da je mesano za cevapcice a ovo je 100% junetina. Kad mi naidje mesni period a ja cu da probam pa ako ne zaboravim, javicu.

Uglavnom, na pakovanju pise CEVAPCICI

#11 DJ_Vasa

DJ_Vasa
  • Members
  • 7,769 posts

Posted 28 April 2010 - 17:46

Šta kako u Srbiji? "Kebab (Arabic: كباب‎, also kebap, kabab, kebob, kabob, kibob, kebhav, kephav) is a wide variety of meat dishes originating in southwest and south Asia, and now found worldwide."

Ne znam koliko može očigledna usvojenica da bude "u duhu jezika". A na šta tačno se tu primenjuje deminutiv - stvarno nemam pojma, ja to ne jedem.

...

Taj "kebab" je prilično široko definisana kategorija, tako da u nju spadaju i ćevapi, i "ćevapčići", i giros, i verovatno još desetine tih odvratnih mesnih proizvoda, prženih, pečenih, roštiljanih...

Evo ih ovde nabrojani.
# Ćevapčići or čevapi – A primarily Bosnian version of kebabs, popular also in other Balkan cuisines.

Mislim da tražiš pogrešna objašnjenja i da koristiš izvore, jer Vladan je pitao za upotrebu reči u srpskom, a ne u drugim jezicima. Zajedničko poreklo ne mora podrazumevati i istovetno značenje. Hint: engl. drugstore i domaće dragstor. Uzgred, jadna je Wikipedia kao izvor znanja, kad mora da preuzima tekstove nepismenih likova. Hint: čevapi.

Konačno, da odgovorim i na Vladanovo pitanje - ispravna su oba oblika. Reč ćevap je višeznačna, i odnosi se na
a) komadić mesa ispečenog (ili pripremljenog za pečenje) na žaru (na roštilju)
b) ćevapčić

Ćevapčić je "valjčić samlevenog ili iseckanog mesa ispečen (ili pripremljen za pečenje) na žaru (na roštilju)", što je doslovno preneta rečnička definicija.

Oba objašnjenja su preuzeta iz Rečnika srpskog jezika.

Edited by DJ_Vasa, 28 April 2010 - 17:50.


#12 Eddard

Eddard
  • Members
  • 4,278 posts

Posted 28 April 2010 - 17:55

Taj "kebab" je prilično široko definisana kategorija, tako da u nju spadaju i ćevapi, i "ćevapčići", i giros, i verovatno još desetine tih odvratnih mesnih proizvoda, prženih, pečenih, roštiljanih...

Ban i od mene

Nisam probala pa ne znam kakav je ukus ali koliko znam meso treba da je mesano za cevapcice a ovo je 100% junetina.

Ne mora da bude, može i samo od junetine/teletine. Recimo, novopazarski ćevap je od teletine i sjajan je.

#13 Amelija

Amelija
  • Members
  • 6,996 posts

Posted 28 April 2010 - 18:00

desetine tih krasnih :žder: :njam: mesnih proizvoda, prženih, pečenih, roštiljanih...



#14 DJ_Vasa

DJ_Vasa
  • Members
  • 7,769 posts

Posted 28 April 2010 - 18:16

Ban i od mene


Ma za ono o ćevapima bih dodelio i tri doživotna bana, al' znaš da mod koji učestvuje u diskusiji ne sme da banuje onoga s kim je u sukobu :D

Doduše, možda i Vladanu dodelim warn jer je na pdf Kulinarstvo saučesnik u mojoj nameri da svoje engleske prijatelje malo napunim holesterolom, a sad me je njegova tema inspirisala po pitanju večere i odvratila od namere da pojedem nešto lagano...Eh, ti lekari... :) Još ako na ćevape stavim malo ljute, tucane paprike... Mmmmm, njam, njam :ph34r:

Ne mora da bude, može i samo od junetine/teletine. Recimo, novopazarski ćevap je od teletine i sjajan je.


Mislim da se stavlja i malo jagnjetine, ali se slažem oko ocene.

#15 T. U. Weenie

T. U. Weenie
  • Validating
  • 4,805 posts

Posted 28 April 2010 - 23:33

Uzgred, jadna je Wikipedia kao izvor znanja, kad mora da preuzima tekstove nepismenih likova. Hint: čevapi.


:ph34r:

Konačno, da odgovorim i na Vladanovo pitanje - ispravna su oba oblika. Reč ćevap je višeznačna, i odnosi se na
a) komadić mesa ispečenog (ili pripremljenog za pečenje) na žaru (na roštilju)
b) ćevapčić

Ćevapčić je "valjčić samlevenog ili iseckanog mesa ispečen (ili pripremljen za pečenje) na žaru (na roštilju)", što je doslovno preneta rečnička definicija.

Oba objašnjenja su preuzeta iz Rečnika srpskog jezika.


A šta je wikipedia rekla, ako ne upravo to što i Rečnik srpskog jezika? Da ćevap/kebab/kakogod obuhvata X drugih podkategorija sitnog i na razne načine termički obrađenog mesa? ( :) )

(BTW, biće da mi je gadno zato što u glavi iz nekog razloga automatski asociram ćevape sa čvarcima, što je još za dve klase odvratniji proizvod. Mea culpa, ali ne jedem ni to :D )

U celoj ovoj priči mi je bilo interesantna ideja da se deminutivom potpuno menja definicija reči, što se ipak pokazalo kao netačno, tako da... izvinite na smetnji. Bon appetit :D