Jump to content


Photo
- - - - -

Cevapcici ili cevapi


This topic has been archived. This means that you cannot reply to this topic.
21 replies to this topic

#16 DJ_Vasa

DJ_Vasa
  • Members
  • 7,769 posts

Posted 28 April 2010 - 23:49

:ph34r:



A šta je wikipedia rekla, ako ne upravo to što i Rečnik srpskog jezika? Da ćevap/kebab/kakogod obuhvata X drugih podkategorija sitnog i na razne načine termički obrađenog mesa? ( :) )


U ovom slučaju očigledno preuzima tekstove nepismenih likova, kao što sam i naveo, jer čevapi (obrati pažnju na prvo slovo) ne postoje. Ćevapi su druga priča. Čak im se ni članci ne slažu, jer na tvom linku piše da su primarily Bosnian, čega nema u članku o ćevapčićima, premda taj drugi članak ima nešto kredibilnije izvore.

Doduše, moja konstatacija se delimično odnosila na Wikipediju, jer je generalno puna rupa kao švajcarski sir, premda priznajem da je engleska verzija bolja. Drugi deo kritike se odnosio na upotrebu engleske Wikipedije, jer Vladan je pitao kako se dotična imenica koristi u srpskom, a ne u engleskom. Poenta je da reč preuzeta iz drugog jezika nema nužno poklapanja sa svim značenjima prisutnim u jeziku davaocu, što jeste slučaj kod drugog značenja reči ćevap, tj. kada se odnosi na ćevapčić.

'Ajd sad da uzmemo po jednu salatu od paradajza, jer pretpostavljam da ćemo tu naći zajednički jezik po pitanju hrane. :D

Edited by DJ_Vasa, 28 April 2010 - 23:50.


#17 Eddard

Eddard
  • Members
  • 4,278 posts

Posted 28 April 2010 - 23:58

Vaso, banuj ga zbog raspirivanja alimentarne netrpeljivosti :ph34r:!

A propo Wikipedije, časopis Nature je radio istraživanje kredibiliteta Wikipedije, upoređujući je sa Britannicom i zaključeno je da je podjednako pouzdan izvor informacija.

#18 DJ_Vasa

DJ_Vasa
  • Members
  • 7,769 posts

Posted 29 April 2010 - 00:13

Eh, što se tiče srpske Wikipedije, kolege na Politici dadoše dobre argumente kada je istorija u pitanju (KLIK). Priznajem da nisam znao za to istraživanje, ali primetio sam ove dve nedoslednosti (pravopis i poreklo) u onom članku. Doduše, retko je koristim u poslednje vreme, ali sećam se da sam nedavno čitao neke članke iz oblasti jezika (npr. o morfologiji i morfemama) i smatram da su nepotpuni. Isto tako, na nekoliko mesta gde se spominje etimologija pojedinih reči nisu naveli neke od podataka koje daju Partridge, Webster ili OED, što su najveći autoriteti na tom polju. Bilo je i nekih sitnica u vezi sa nekim aviokompanijama koje ne odgovaraju trenutnom stanju stvari, a ponekad se može videti i da podaci nisu dovoljno ažurni.

O ostalim disciplinama ne mogu da sudim, a u poslednje vreme sam na njoj pogledao samo nekoliko naučno-popularnih članaka, sve iz razonode. Možda se i poboljšala, ali i dalje nisam mnogo poverljiv prema njoj.

#19 Eddard

Eddard
  • Members
  • 4,278 posts

Posted 29 April 2010 - 00:21

Zaboravih da napomenem, mislio sam isključivo na englesku Wikipediju, srpsku nikad ne koristim kao izvor informacija.

Nature Wikipedia Study

Detaljnije - USofToday

Reakcija Britannica-e - BBC

Edited by nvukelic, 29 April 2010 - 00:22.


#20 Neboysha

Neboysha
  • Members
  • 3 posts

Posted 29 April 2010 - 21:21

Vladane, ćevapi/ćevapćići se ne mogu posmatrati u duhu srpskog jezika gledajući samo teritoriju Srbije.Ipak se radi o jednom regionalnom, da ne kažem globalnom, jelu. Jeste, ranije se uvijek govorilo ćevapčićii to ne samo u Srbiji, nego i u ostatku SFRJ. Ćevap je kao termin preuzeo dominaciju, po meni, iz prostog razloga, a to je tranzicija. Naotvaralo se milion ćevabdžinica, a gril preduzetnici nisu poznati kao vrhunski lingvističari. Isto onako kako je Koka kola kod poznata kao Kola, ćevapčići su skraćeni na ćevapi, jer je poznato da se riječ ćevapčići izuzetno teško piše. Previše je č,ć, b ili p.

E sad što se same hrane tiče, treba biti oprezan sa upotrebom ove riječi što ide južnije. U Nišu ćete takođe dobiti ovih 10 "kobaja", kao u Bugarskoj.

Pisalo se i o sarajevskoj lepinji. Sasvim slučajno sam provalio u Beogradu mjesto sa najboljim ćevapima istočno od Sarajeva. To je lokal Grinič ili nešto Green u svakom slučaju. Ima vrhunske ćevape i pravu lepinju. Prste da pojedeš. Nalazi se ispod TMF u istoj ulici, samo se pređe 27.mart..

Edited by Neboysha, 29 April 2010 - 21:23.


#21 cyberwor/L/d

cyberwor/L/d
  • Members
  • 12,762 posts

Posted 01 May 2010 - 15:58

Mozemo se vratit i na lingvistiku, posto neke stvari nisu bas najjasnije.
Neko napade ovdje wiki zbog onog čevapi a vidim i u EU pisu čevapćići.

Iskucam sad u Googlu (iz Bosne)

ćevapćići 142.000 hitova
čevapćići 143.000 :ph34r:

a opet

ćevapi 219.000
čevapi 214.000 :)



Mislim, u pitanju je definitivno iskvareni izgovor riječi kebab, al koji je iskvareni izraz pravilnije iskvaren? Dok se to ne razjasni koristim forumski oblik - cevapcici.

Naravno da su neke stvari jasne. Na internetu nema lektora tako da masu stvari koju ukucas sa pogresnim spelingom naci ces - svako moze da pise kako hoce. Zato postoje recnici.

Dalje, "iskvaren izgovor" nije adekvatan termin jer u mnogim jezicima postoje usvojenice (sasvim prirodno) koje su, da tako kazemo lokalno modulisane. Jezik zivi. Imamo mi i puno, samo za primer, nemackih reci koje smo "prilagodili" po nashki (pada mi na pamet štrudla a ima jos kada je klopa u pitanju) i sve je u redu, nije nikakav jezicki greh, to tako ide. Kada se neka rec "preuzme" onda to cesto nije samo puko preuzimanje reci vec i nekog obicaja, neceg sto nismo znali ili imali ili ... pa i Rimljani su preuzeli neke reci od severnih komsija od kojih su naucili neke stvari - na primer da prave prozore (fenestra) ili da odrzavaju ceremonije (caerimónia) pa se to posle prosirilo i na druge jezike gde svako ima svoju varijantu. Posto su nam mnoga jela dosla sa onima koje zovemo "osvajaci" onda i nije cudno da smo i nazive odomacili na svoj nacin. Jednom prilikom sam sa kolegama u Berlinu bila u jednom turskom restoranu gde je glavna fora bila da je jelovnik na turskom. Meni je bilo vrlo lako da se snadjem te sam ne nasla na ispomoci svojim kolegama.

Sto se ove konkretne stvari tice, sve dok u recniku stoji da je OK ćevapčići i ćevapi stvar je u redu. Ovaj demunativ ćevapčići ja vidim kao logicno tepanje; ipak se radi o komadicima mlevenog mesa. :D

Ako vec govorimo o iskvarenom izgovoru onda ce pre biti da to sa "č" (čevapi) spada u tu kategoriju (so far). Ukoliko se taj izgovor dovoljno rasprostani on onda moze vremenom da postane regularan tj knjizevni.

Edited by cyberwor/L/d, 01 May 2010 - 16:15.


#22 hakademik

hakademik
  • Members
  • 12 posts

Posted 15 June 2010 - 10:03

Ne znam kako je u Srbiji, ali u Bosni, nikada, ali baš nikada nisam čuo da neko kaže "ćevapčići". Apsolutno svi kažu "ćevapi".

Imam dosta rodbine u Beogradu, tako da i tamo često navratim, i ni tamo nisam čuo da neko govori "ćevapčići".

Tako da mi se čini da je taj termin "ćevapčići" pomalo prezvaničan iliti knjiški, a mnogo prirodniji termin u daleko široj upotrebi je termin ćevapi. Tako bar ja to osjećam.

I apsolutno ne smatram da riječ "ćevapi" nije u duhu srpskog jezika. I ćevapi i ćevapčići su preuzete strane riječi, samo što su ćevapčići stavljeni u deminutiv.