ENGLEZKO-HRVATSKI I HRVATSKO-ENGLEZKI R J E Č N I K OBAVJÈSTNÎ
#1
Posted 27 October 2009 - 11:43
ENGLEZKO-HRVATSKI
I
HRVATSKO-ENGLEZKI
R J E Č N I K
OBAVJÈSTNÎČKÔGA NAZIVLJA
v1.0
actualization = ozbiljak
aesthetics = krasòslôvlje
alpha-beta pruning = krajnostna kljaštritba, 'donjo-gornja kljaštritba'
analog signal = razmjerni dojavak
animation = živòris
architecture = gradba
automatic readability = samòdjelnâ čitkost
batch-processing = kupna obrada
behaviorial science = vladbòslôvlje
bistable = dvostanjac
bottom-up programming = odzdonja naputba
chemical molecule = lučbèna trošica
communications software = općájnîk
computer architecture design = snútak strojògradbê
computer logic = strojno mislovlje
cryptanalysis = kritorázgloba
database management system = datarnik, sustav za poslòvnju datkovnim podkladom
debugger = razgodnik, 'razbubnik'
disk drive = učitnik
electricity = munjìna
electronic digital computer = munjkovni znamčánî računač
front-end processor = obradnik prjednjak
geometric shapes = mjerstvènî likovi
hierarchized frame = supòdrêđeni orisnik
impulse = sunak
level of abstraction = razìna òdmislitbê
menu-driven programming = odbirna naputba
magnetic disk = gvozdòtežnî kolut
millisecond = tisućinku trenútka
move generator = potezni proìzvodnîk
neuroscience = živcòslôvlje
optical disk = svjetlostni kolut
NOP 'No OPeration' = djelatba bez učinka
philosopher = mudròslov
PROM = napùtljiv izčitnik
PROM burner = užežnik izčitnika
scan = omotritba
symptom = pobolica
word processing = orječna priredba
#2
Posted 27 October 2009 - 12:13
prevodi su legendarni. svaka čast!
izdvojio bih:
...
millisecond = tisućinku trenútka
...
#3
Posted 27 October 2009 - 13:09
Super rasprava iza tog linka, odmah drugi post pa:
"Vesna Pusić, tata etnički Hrvat, mama srpkinja, tata jugoslaven orijunaš po ženi, a mama orijunašica po tati"
http://www.forum.hr/...p;postcount=322
Laszlovo (zlo)orjecje i danas zivi iako mi je bio simpatican kao cicica dok sam imao predavanja kod njega!
#4
Posted 27 October 2009 - 19:30
jel ovo ozbiljan tema ili za*ebancija?
prevodi su legendarni. svaka čast!
izdvojio bih:
Nekome je ozbiljna a nekome za*ebancija
#5
Posted 27 October 2009 - 19:31
@agw
Super rasprava iza tog linka, odmah drugi post pa:
"Vesna Pusić, tata etnički Hrvat, mama srpkinja, tata jugoslaven orijunaš po ženi, a mama orijunašica po tati"
http://www.forum.hr/...p;postcount=322
Laszlovo (zlo)orjecje i danas zivi iako mi je bio simpatican kao cicica dok sam imao predavanja kod njega!
Sta ti je predavao?
Evo ga i stvarno original, a ne sa foruma
http://www.hnk.ffzg....hj/Laszlo.htm#H
Ja sam elektronac pa ne znam
Edited by agw, 27 October 2009 - 19:37.
#6
Posted 28 October 2009 - 13:36
Sorry ali ne sjecam se vise tocnog naslova predmeta ipak je to bilo '96
Nesto kao kibernetika ili nesto u duhu njegovog "orjecja" na Informatologiji na FF.
Sorry sto pitam, ali da li je on upoce jos ziv jer vec tada je imao oko 80 god.?
Inace imao sam cast i da mi i ZDENKO ŠKILJAN predaje!
Edited by 10alex, 28 October 2009 - 13:39.
#7
Posted 29 October 2009 - 20:22
ENGLEZKO-HRVATSKI I HRVATSKO-ENGLEZKI R J E Č N I K OBAVJÈSTNÎČKÔGA NAZIVLJA v1.0