Jump to content


Photo
- - - - -

ENGLEZKO-HRVATSKI I HRVATSKO-ENGLEZKI R J E Č N I K OBAVJÈSTNÎ


This topic has been archived. This means that you cannot reply to this topic.
6 replies to this topic

#1 agw

agw
  • Members
  • 32 posts

Posted 27 October 2009 - 11:43

Kompletno na http://www.forum.hr/...t=490471&page=9


ENGLEZKO-HRVATSKI
I
HRVATSKO-ENGLEZKI
R J E Č N I K
OBAVJÈSTNÎČKÔGA NAZIVLJA
v1.0


actualization = ozbiljak
aesthetics = krasòslôvlje
alpha-beta pruning = krajnostna kljaštritba, 'donjo-gornja kljaštritba'
analog signal = razmjerni dojavak
animation = živòris
architecture = gradba
automatic readability = samòdjelnâ čitkost
batch-processing = kupna obrada
behaviorial science = vladbòslôvlje
bistable = dvostanjac
bottom-up programming = odzdonja naputba
chemical molecule = lučbèna trošica
communications software = općájnîk
computer architecture design = snútak strojògradbê
computer logic = strojno mislovlje
cryptanalysis = kritorázgloba
database management system = datarnik, sustav za poslòvnju datkovnim podkladom
debugger = razgodnik, 'razbubnik'
disk drive = učitnik
electricity = munjìna
electronic digital computer = munjkovni znamčánî računač
front-end processor = obradnik prjednjak
geometric shapes = mjerstvènî likovi
hierarchized frame = supòdrêđeni orisnik
impulse = sunak
level of abstraction = razìna òdmislitbê
menu-driven programming = odbirna naputba
magnetic disk = gvozdòtežnî kolut
millisecond = tisućinku trenútka
move generator = potezni proìzvodnîk
neuroscience = živcòslôvlje
optical disk = svjetlostni kolut
NOP 'No OPeration' = djelatba bez učinka
philosopher = mudròslov
PROM = napùtljiv izčitnik
PROM burner = užežnik izčitnika
scan = omotritba
symptom = pobolica
word processing = orječna priredba

#2 dekss

dekss
  • Members
  • 2,131 posts

Posted 27 October 2009 - 12:13

jel ovo ozbiljan tema ili za*ebancija? :D

prevodi su legendarni. svaka čast! :ph34r:


izdvojio bih:

...
millisecond = tisućinku trenútka
...


:)

#3 10alex

10alex
  • Members
  • 6 posts

Posted 27 October 2009 - 13:09

@agw

Super rasprava iza tog linka, odmah drugi post pa:

"Vesna Pusić, tata etnički Hrvat, mama srpkinja, tata jugoslaven orijunaš po ženi, a mama orijunašica po tati"

http://www.forum.hr/...p;postcount=322 :ph34r:

Laszlovo (zlo)orjecje :) i danas zivi iako mi je bio simpatican kao cicica dok sam imao predavanja kod njega!

#4 agw

agw
  • Members
  • 32 posts

Posted 27 October 2009 - 19:30

jel ovo ozbiljan tema ili za*ebancija? :D

prevodi su legendarni. svaka čast! :)


izdvojio bih:


:D



Nekome je ozbiljna a nekome za*ebancija :ph34r:

#5 agw

agw
  • Members
  • 32 posts

Posted 27 October 2009 - 19:31

@agw

Super rasprava iza tog linka, odmah drugi post pa:

"Vesna Pusić, tata etnički Hrvat, mama srpkinja, tata jugoslaven orijunaš po ženi, a mama orijunašica po tati"

http://www.forum.hr/...p;postcount=322 :)

Laszlovo (zlo)orjecje :D i danas zivi iako mi je bio simpatican kao cicica dok sam imao predavanja kod njega!



Sta ti je predavao?

Evo ga i stvarno original, a ne sa foruma

http://www.hnk.ffzg....hj/Laszlo.htm#H

Ja sam elektronac pa ne znam :ph34r:

Edited by agw, 27 October 2009 - 19:37.


#6 10alex

10alex
  • Members
  • 6 posts

Posted 28 October 2009 - 13:36

@agw

Sorry ali ne sjecam se vise tocnog naslova predmeta ipak je to bilo '96 :ph34r:
Nesto kao kibernetika ili nesto u duhu njegovog "orjecja" :) na Informatologiji na FF.

Sorry sto pitam, ali da li je on upoce jos ziv jer vec tada je imao oko 80 god.?

Inace imao sam cast i da mi i ZDENKO ŠKILJAN predaje! :D

Edited by 10alex, 28 October 2009 - 13:39.


#7 Cro-boy

Cro-boy
  • Members
  • 4,466 posts

Posted 29 October 2009 - 20:22

ovo je duze i od telefonskog imenika, pa cu okacit samo link:

ENGLEZKO-HRVATSKI I HRVATSKO-ENGLEZKI R J E Č N I K OBAVJÈSTNÎČKÔGA NAZIVLJA v1.0