Jump to content


Photo
- - - - -

Jezičke nedoumice


  • Please log in to reply
3066 replies to this topic

#451 Diskutant

Diskutant
  • Members
  • 8,262 posts

Posted 03 October 2006 - 16:15

QUOTE(Crveniautobus @ 18 Aug 2006, 22:29)

blink.gif

stvarno??
  • 0

#452 Crveniautobus

Crveniautobus
  • Members
  • 4,131 posts

Posted 06 October 2006 - 05:05

QUOTE(Diskutant @ 3 Oct 2006, 18:15)


Kolko ja znadem, jes.
  • 0

#453 Diskutant

Diskutant
  • Members
  • 8,262 posts

Posted 06 October 2006 - 22:38

zabezeknut sam. sad sam pogledao u jansonu, tamo zaista stoji "siKstinska".

kako je moguce da se nesto sto se u originalu na italijanskom zove Cappella Sistina prevodi kao siKstinska kapela!? jel' klajn zna za ovo?? biggrin.gif

ph34r.gif
  • 0

#454 Ragnar

Ragnar
  • Members
  • 1,431 posts

Posted 06 October 2006 - 23:44

S obzirom da je Klajn pre svega italijanista, on sigurno zna. Ali i u mnogim drugim jezicima je sa -ks- ili -x-, pošto se papa po kome je nazvana zvao Sikst Četvrti (latinski: Sixtus, italijanski Sisto). Malo je verovatno da smo naziv pokupili direktno iz italijanskog.
  • 0

#455 lektor

lektor
  • Members
  • 25 posts

Posted 07 October 2006 - 00:06

QUOTE(Diskutant @ 6 Oct 2006, 22:38)
kako je moguce da se nesto sto se u originalu na italijanskom zove Cappella Sistina prevodi kao siKstinska kapela!?


Svetovna imena su prilagođena svakom jeziku ponaosob. Npr., papa koji je na latinskom Ioannes kod nas je Jovan (Јован), hrvatski je Ivan (Иван), engleski John (Џон), nemački Johannes (Јоханес), francuski Jean (Жан), italijanski Giovanni (Ђовани), španski Juan (Хуан), portugalski João (Жоао), poljski Jan (Јан), mađarski János (Јанош), slovenački Janez (Јанез), ruski Иоанн... Zato je sasvim razumljivo što Italijani papu koji se na latinskom zvao Sixtus nazivaju Sisto a zgradu Cappella Sistina, dok mi, govoreći o istom, kažemo papa Sikst i Sikstinska kapela.
  • 0

#456 Diskutant

Diskutant
  • Members
  • 8,262 posts

Posted 07 October 2006 - 00:16

QUOTE(Bolek @ 7 Oct 2006, 00:44)
S obzirom da je Klajn pre svega italijanista, on sigurno zna. Ali i u mnogim drugim jezicima je sa -ks- ili -x-, pošto se papa po kome je nazvana zvao Sikst Četvrti (latinski: Sixtus, italijanski Sisto). Malo je verovatno da smo naziv pokupili direktno iz italijanskog.

za klajna znam, na racun toga se i zavitlavam, well, makar pokusavam unsure.gif

bolek & lektor, hvala na objasnjenju.

Edited by Diskutant, 07 October 2006 - 00:17.

  • 0

#457 Ragnar

Ragnar
  • Members
  • 1,431 posts

Posted 07 October 2006 - 10:10

QUOTE(Diskutant @ 7 Oct 2006, 01:16)
za klajna znam, na racun toga se i zavitlavam, well, makar pokusavam unsure.gif


Pardon. Ali dobro, možda neko drugi ne zna.

QUOTE(lektor @ 7 Oct 2006, 01:06)
Svetovna imena su prilagođena svakom jeziku ponaosob. Npr., papa koji je na latinskom Ioannes kod nas je Jovan (Јован), hrvatski je Ivan (Иван), engleski John (Џон), nemački Johannes (Јоханес), francuski Jean (Жан), italijanski Giovanni (Ђовани), španski Juan (Хуан), portugalski João (Жоао), poljski Jan (Јан), mađarski János (Јанош), slovenački Janez (Јанез), ruski Иоанн...


Da. Mogu da zamislim haos koji bi bio kod naziva te kapele da se papa kojim slučajem zvao Jovan ili Pavle.
  • 0

#458 Alexia

Alexia
  • Members
  • 1,114 posts

Posted 07 October 2006 - 11:42

O upotrebi glagola sankcionisati: da li je greska koristiti ga kao sinonim za kazniti (sto se vrlo cesto vidja u novinskim tekstovima), a ne u originalnom znacenju - potvrditi, odobriti, ozakoniti?

Edited by Alexia, 07 October 2006 - 12:10.

  • 0

#459 kurdi

kurdi
  • Members
  • 3,206 posts

Posted 07 October 2006 - 12:05

QUOTE(Alexia @ 7 Oct 2006, 12:42)
O upotrebi glagola sankcionisati: da li ga greska  koristiti je kao sinonim za kazniti (sto se vrlo cesto vidja u novinskim tekstovima), a ne u originalnom znacenju - potvrditi, odobriti, ozakoniti?


oba znacenja su uslovno receno izvorna (ako smo preuzeli iz engleskog), ovo nase je cak cini mi se u siroj upotrebi u engleskom, mada da stvar bude komplikovanija imenica i glagol (cini mi se) nemaju statisticki bas istu upotrebu.
  • 0

#460 Alexia

Alexia
  • Members
  • 1,114 posts

Posted 07 October 2006 - 12:11

QUOTE(kurdi @ 7 Oct 2006, 13:05)
oba znacenja su uslovno receno izvorna (ako smo preuzeli iz engleskog), ovo nase je cak cini mi se u siroj upotrebi u engleskom, mada da stvar bude komplikovanija imenica i glagol (cini mi se) nemaju statisticki bas istu upotrebu.

Upravo o tome govorim, mislim da imenica nije sporna, dok po nasim recnicima glagol ima samo ona znacenja koja sam vec navela.
  • 0

#461 Indy

Indy
  • Members
  • 21,392 posts

Posted 07 October 2006 - 12:16

Ne znam tacno sta je 'propisano' u srpskom za ovu rec, ali glagol sanction na engl. znaci i kazniti.

(EDIT, mada vidim da Oxford English Dictionary izrazava sumnju u ispravnost takve upotrebe u engl.)

Edited by Indy, 07 October 2006 - 12:19.

  • 0

#462 kurdi

kurdi
  • Members
  • 3,206 posts

Posted 07 October 2006 - 12:31

ja onako iskustveno (ne strucno), u skladu sa oboma uocavam da glagol isto ima znacenje kazniti, ali manje cesto nego imenica.

no cini mi se da je obicno ocigledno po objektu cak i ako kontekst nije previse poznat.

npr, da li imate nedoumicu sta znaci:

such behaviour shall be santioned.
the council santioned the renovation of the east wall of the church.

da pokusam donekle da konfuzno generalizujem (mozda nije skroz tacno) - pozitivno znacenje je prakticno uvek formalno i moze se odnositi samo na (vec) jasno definisane pojedinacne stvari, posto se vise odnosi na vrlo konkretan dekret o vrlo konkretnoj akciji, nego na neko en general pravilo.
cak mi se cini da ima i neke korelacije sa proslim/buducim vremenom.

npr:

the committe sanctioned the addition of the new article to the ordinances, with the goal of outlining the sanctions for improper student behaviour more clearly.
  • 0

#463 Indy

Indy
  • Members
  • 21,392 posts

Posted 07 October 2006 - 12:44

Mislim da je zabuna oko glagola verovatno potekla sto 'sankcionisati' znaci pre svega 'sprovesti' zakon, a posto se to jaaako cesto mora raditi kaznjavanjem, odatle je i postao 'kazniti'.
  • 0

#464 kurdi

kurdi
  • Members
  • 3,206 posts

Posted 07 October 2006 - 12:48

ma da, to je nas narod utripovao da nas je zapad kaznjavao, a ustvari su nas samo dovodili u red.
  • 0

#465 Indy

Indy
  • Members
  • 21,392 posts

Posted 07 October 2006 - 13:07

QUOTE(kurdi @ 7 Oct 2006, 21:48)
ma da, to je nas narod utripovao da nas je zapad kaznjavao, a ustvari su nas samo dovodili u red.

Ta ambivalentnost u znacenju je dragocena. Bez nje bi npr. diplomatija propala.
  • 0