Jump to content


Photo
- - - - -

Novinarske burleske


This topic has been archived. This means that you cannot reply to this topic.
56 replies to this topic

#31 DJ_Vasa

DJ_Vasa
  • Members
  • 7,769 posts

Posted 12 February 2008 - 00:09

Ona je po zanimanju novinar, a ne englez.

Ne razumem šta ti ova konstatacija znači. Pa valjda novinar koji intervjuiše strance mora znati bar jedan svetski jezik u pristojnoj meri.

#32 Dunja_Ranka

Dunja_Ranka
  • Members
  • 29 posts

Posted 12 February 2008 - 00:14

"Mira Adanja-Polak diplomirala je na katedri za psihologiju Filozofskog fakulteta u Beogradu. Radila je kao stjuardesa JAT-a i Aviogeneksa"
http://www.adanja-po...oji-ne-prolazi/
Izgleda da je ipak od svega najvise entuzijasta. kako li tek govori madjarski,italijanski i francuski kojima se hvali to samo sveti bog zna

#33 Gonzo

Gonzo
  • Members
  • 3,133 posts

Posted 12 February 2008 - 01:27

Ne razumem šta ti ova konstatacija znači. Pa valjda novinar koji intervjuiše strance mora znati bar jedan svetski jezik u pristojnoj meri.



Za jednog novinara (ne lektora, niti profesionalnog prevodioca) ove greske su sasvim bezazlene. Smisao je ocuvan, intervjuisani je sigurno razumeo pitanje, i to je dovoljno. Ja ne znam sta vi ocekujete, ako bi zahtevali perfektno znanje enlgeskog (ili bilo kojeg stranog) to bi znacajno suzilo broj raspolozivih osoba, i time snizilo kriterijume za izbor, a to je mnogo gore nego nepravilna upotreba clanova itd.

#34 DJ_Vasa

DJ_Vasa
  • Members
  • 7,769 posts

Posted 12 February 2008 - 01:37

Jeste, smisao biti očuvan a intervjuisani razumeti voditeljka. A Tarzan ići naći Džejn. A ja kad gledati mnogi naša televiziji, čuti mnogi voditelji koji bolje govoriti englesko od Mira Adanja. A pošto Mira raditi na televizijo koju mi plaćati od pretplata, ja misliti da ne veliko trošak angažovati prevodilac ili nekoga za napisati pitanja od intervjua.

:rolleyes:

#35 Gonzo

Gonzo
  • Members
  • 3,133 posts

Posted 12 February 2008 - 01:40

Jeste, smisao biti očuvan a intervjuisani razumeti voditeljka. A Tarzan ići naći Džejn. A ja kad gledati mnogi naša televiziji, čuti mnogi voditelji koji bolje govoriti englesko od Mira Adanja. A pošto Mira raditi na televizijo koju mi plaćati od pretplata, ja misliti da ne veliko trošak angažovati prevodilac ili nekoga za napisati pitanja od intervjua.

:rolleyes:


Jesi li ti cuo ikad nekog stranog novinara dok govori engleski? Ja jesam, od onih koji govore tecno, do onih koji moraju da ponove pitanje.
Stvarno mi nije jasno sta je to sa Mirinim engleskim tako katastrofalno. Zivim u zemlji gde se govori engleski vise od decenije, i nikad nisam doziveo neku kritiku ovde. Ali zato jesam u Srbiji, i to od ljudi koji su trazili da im nesto prevedem, jer ne razumeju. Lud svet.

#36 DJ_Vasa

DJ_Vasa
  • Members
  • 7,769 posts

Posted 12 February 2008 - 01:50

Naravno da nisi doživeo kritiku, jer ti si stranac, i osim ukoliko npr. ne predaješ književnost, neće se ni očekivati da govoriš kao Šekspir. I ovde će svako pohvaliti npr. Grka koji kaže "Drago nasi prijateli, drago mi je da smo se upoznali", jer je savladao naš jezik bar donekle. Kada je u pitanju neko ko pretenduje da bude eminentan novinar koji radi takve intervjue, očekuje se da zna engleski bar na nivou B2, što nije uopšte neostvarivo. A naših novinara sa dobrim znanjem engleskog ima. Upoznavao sam i ljude iz potpuno drugih struka koji engleski govore mnogo bolje od nje, a da u životu nisu kročili u neku zemlju engleskog govornog područja.

Ono da su te kritikovali ljudi koji ne znaju engleski uopšte, ne bih ni komentarisao.

Edited by DJ_Vasa, 12 February 2008 - 01:53.


#37 Gonzo

Gonzo
  • Members
  • 3,133 posts

Posted 12 February 2008 - 01:55

. Kada je u pitanju neko ko pretenduje da bude eminentan novinar koji radi takve intervjue, očekuje se da zna engleski bar na nivou B2, što nije uopšte neostvarivo. A naših novinara sa dobrim znanjem engleskog ima. Upoznavao sam i ljude iz potpuno drugih struka koji engleski govore mnogo bolje od nje, a da u životu nisu kročili u neku zemlju engleskog govornog područja.


Opet, njen engleski je sasvim dobar. I nebitno je sto neko drugi govori bolje.

#38 DJ_Vasa

DJ_Vasa
  • Members
  • 7,769 posts

Posted 12 February 2008 - 02:00

Opet, njen engleski je sasvim dobar. I nebitno je sto neko drugi govori bolje.

Dobar je taman da položi u I razredu srednje stručne škole, mada mislim da si u načelu sasvim u pravu. Ionako je bedan novinar.

A ocenjivanje znanja prepusti meni. Ipak mi je to struka. :rolleyes:

Edited by DJ_Vasa, 12 February 2008 - 02:01.


#39 Gonzo

Gonzo
  • Members
  • 3,133 posts

Posted 12 February 2008 - 02:02

Ma slobodno to ocenjuje njeno znanje engleskog, nema problema. Samo sto si ti izgleda dosta "biased", jer se osvrces na nesto sto je u sustini vrlo malo bitno za njen posao (to da li je dobar ili los novinar je druga tema, i ne bih razglabao, ionako nemam misljenje o tome)

#40 DJ_Vasa

DJ_Vasa
  • Members
  • 7,769 posts

Posted 12 February 2008 - 02:18

Pa zar jezik nije bitan za uspešno bavljenje nekim poslom koji se zasniva na komunikaciji? Imao sam prilike da čujem kako engleski govore holandski vozači autobusa ili taksisti, a mogu reći da ga mnogo bolje govore od nje. Ne bih ni spominjao obične ljude kojima posao nije javna komunikacija, opet govoreći o Holandiji. Ovo su samo neki primeri, mada ih ima još u svetu.

Određena stručna znanja iz neke oblasti (ne mislim samo na jezik) potrebna su u mnogim zanimanjima. Na primer, pilot putničkog aviona mora u izvesnoj meri poznavati meteorologiju i matematiku, o inženjerima i matematici da ne govorimo. Dobar bankar ili rpeduzetnik (ako je ekonomista) mora poznavati određene zakone i segmente prava, dobar nastavnik mora poznavati razvojnu psihologiju i metodiku nastave, taksisti je potrebno da poznaje osnove automehanike i tako dalje. Mnoge struke zahtevaju skup više znanja, a ne samo jedno, što važi i za novinare.

#41 Gonzo

Gonzo
  • Members
  • 3,133 posts

Posted 12 February 2008 - 02:26

Pa zar jezik nije bitan za uspešno bavljenje nekim poslom koji se zasniva na komunikaciji?


Slazem se, samo sto se mi izgleda razilazimo oko toga sta je dovoljno dobro. Ona nije prevodilac, da mora da prevodi Sekspira, ona postavlja pitanja i razgovara o temama koje uglavnom nemaju veze sa lingvistikom i umetnoscu, i za to je njen jezik sasvim dobar. Isto kao i moj recimo, ja govorim verovatno losije od nje, a ona ne mora da ga govori bolje, da bi vodila razgovore o politici, sidi, pa cak i o knjizevnosti.
Drugo, akcenat je apsloutno nebitan. Sitne gramaticke greske ne uticu na smisao i razumevanje. Mnogo je bitnije da poznaje oblast o kojoj razgovara i da poznaje terminologiju/.

#42 Dunja_Ranka

Dunja_Ranka
  • Members
  • 29 posts

Posted 12 February 2008 - 14:21

Odbrana Mirinog engleskog je kao kad bi ja branila nekog novinara koji se frlja na srpskom. Pa da sma rekla da je on novinar a ne profesor srpskog. :huh: ili jos gore da je novinar a nije Srbin. :rolleyes:
Strasno....................

Edited by Dunja_Ranka, 12 February 2008 - 14:22.


#43 gdejeona

gdejeona
  • Members
  • 18 posts

Posted 12 February 2008 - 14:45

\ Pa da sma rekla da je on novinar a ne profesor srpskog.


???

#44 gilindu

gilindu
  • Members
  • 1,105 posts

Posted 13 April 2008 - 13:16

Ime topika je dovoljno deskriptivno. Mislim da su nase novine zlatni rudnik svakojakih umotvorina.

Najsveziji primer. Tekst u danasnjoj politici pod naslovom Politicke razlike u mozgu.

Tekst je sam po sebi bizaran ali ovaj citat mi je zapao za oko:



:rolleyes: :huh: :) ;)


A zasto bold samo za jednu rec? I zasto bas za tu? Pa u tom tekstu ni "i" ni "u" nemaju smisla!

#45 gilindu

gilindu
  • Members
  • 1,105 posts

Posted 13 April 2008 - 13:23

Za Gruziju je zanimljivo da u njoj žive Gruzini a ne Gruzijci,

Mislim da su Gruzini etnicka skupina, a Gruzijci drzavljani Gruzije. Slicno kao za Srbe i Srbijance (samo sto ovo, ipak, nije sasvim isto - Srbijanci, iz istorijskih razloga, nisu stanovnici cele Srbije; to je bio naziv za podanike nekadasnje Knezevine).