Jump to content


Photo

Pisanje stranih reci


This topic has been archived. This means that you cannot reply to this topic.
57 replies to this topic

#46 pacey defender

pacey defender
  • Members
  • 1,308 posts

Posted 07 August 2007 - 12:57

QUOTE(nikidr @ 7 Aug 2007, 09:03) <{POST_SNAPBACK}>
Samo na brzinu da se javim i ja, posto sam i sam zapoceo ovu temu.
Prvo , drago mi je da se diskusija rasplamsala a voleo bih samo da i vise ljudi uzme ucesce u tome.

Sto se tice teme, moze se zakljuciti ovako, neko je to jako lepo rekao:

"Prednost naseg pisanja je sto imas informaciju kako se cita doticni. Prednost hrvatskog je sto te tera da budes prilagodjen novim tehnologijama."

Ja bih dodao da nije dobro sve svoditi na razliku srpskog i hrvatskog nacina pisanja. Onda se moze otici na teren koj nema nikakve veze sa lingvistikom, da ne kazem na politiku. A to necemo, barem ne ovom prilikom.
Sto je jos vaznije, taj sistem koji se upotrebljava u Hrvatskoj se upotrebljava i u velikoj vecini svih ostalih jezika pa tako mi ostadosmo i u ovom pogledu daleko od sveta i uobicajene prakse. Sve zato da bi neko znao kako se cita" Satisfaction". A taj neko je obicno neobrazovan, dakle mi se prilagodjavamo neobrazovanima i onima koji nece da uce umesto kao sav normalan svet, da se prilagodjavamo novim tehnologijama i onima koji zele da uce. Mislim da je to poenta price.

Kao jos jedan interesantan primer bih naveo da i Englezi imaju fonetsku transkripciju i pomocu nje pisu one reci koje ne znaju kako da procitaju. Ali se to nikada ne radi u pisanim tekstovima i javno, to je pomocni alat za naucnu upotrebu.

Dakle, snazno bih se zalozio da se i u nasem jeziku strane reci pisu u originalu, a ako nekome treba moze u zagradi i srpski izgovor. I tu ne vidim nikakve reazlike izmedju koriscenja cirilice i latinice. Setisfeksn je potpuno isto smesno napisano i cirilicom i latinicom.

Za cirilicu i latinicu se slazem - obzirom da se sustinski ne razlikuju, ne treba praviti razliku ni po ovom pitanju. Dosledno treba sprovesti pravilo, ma kakvo bilo.

Ono gore sam napisao i zbog toga da prepoznamo nameru kodifikatora knjizevnog jezika. Naime, u srpskom jeziku, cilj je bio da se mase opismene uvodjenjem jednostavnom nacina povezivanja glasova i znakova, sto je fenomenalna ideja (ne znam koliko je originalna, to bih voleo da neko pojasni).

No, to je baza. Ostaje nadgradnja smile.gif

Da bi narod bio nesto vise od pismene mase, potrebno je uraditi malo vise od toga. Zato cenim ono sto vecina jezika ima, tj pisanje u originalu. Danas su se kriterijumi pismenosti promenili, pa je i elektronska pismenost neophodna. U tom smislu, pisanje u originalu je korisno.

#47 Recycle Bin

Recycle Bin
  • Members
  • 6,759 posts

Posted 07 August 2007 - 21:33

QUOTE(Quizmaster @ 7 Aug 2007, 03:45) <{POST_SNAPBACK}>
Kao i svaki retoričar sa jeftinim trikovima, pokušavaš da teraš vodu na svoj mlin.


Moji trikovi su skupi.
Inace, cim vidim kako pocinjes post/odgovor ... uhvati me mucnina... yucky.gif


QUOTE(Quizmaster @ 7 Aug 2007, 03:45) <{POST_SNAPBACK}>
Opet praviš neke pogrešne analogije, poredeći stvari koje nemaju veze. Znači, to što imaš loše mišljenje o Šešelju i Markovićki (barem u nečem da se slažemo) nebitno je za ovu temu.



Izvini, prijatelju, ali ti si napisao:
QUOTE(Quizmaster @ 6 Aug 2007, 21:17) <{POST_SNAPBACK}>
I te kako omalovažavaš i ismejavaš nečiji trud, što jeste ružno.


Po tebi, svako ismevanje necijeg rada je ruzno. Ja sam ti samo dao primer da mozes da ismevas rad nekoga a da to nije ruzno.
Uopstalom, svaciji rad i treba da bude ismevan, pa i moj i tvoj jer niko nije nedodirljiv i nepogresiv.




QUOTE(Quizmaster @ 7 Aug 2007, 03:45) <{POST_SNAPBACK}>
Međutim, da nemaš baš nimalo poštovanja prema jednom od velikana našeg naroda, kao ni prema ljudima koji su nastavili njegov rad - izvini, ali to je ružno.


Ja ne znam gde li si ti zakljucio to zakljucio... kakav salto mortale sa teme na temu...
Umesto price o pisanju stranih imena i naziva u originalu, ti sada MENE optuzujes i omalozavas jer ja nemam dobro misljenje o reformi koju je Vuk doneo! I ja sad treba da se "branim" od toga.... Eto, nisam jedini koji nema dobro misljenje o toj reformi. Postoje i mnogi drugi koji se ne slazu da je reforma bila dobra. I sta sad? Kakve to ima veze sa idejom da se strana imena i nazivi pisu u originalu?



QUOTE(Quizmaster @ 7 Aug 2007, 03:45) <{POST_SNAPBACK}>
A mišljenje je, što reče Klint Istvud, kao dupe - svako ga ima.


Naravno. Vidim da ga imas i ti.

QUOTE(Quizmaster @ 7 Aug 2007, 03:45) <{POST_SNAPBACK}>
Tako i ti imaš mišljenje da su fonetski oblici glupost, a mnogi stručnjaci za jezik će ti reći da malo naroda ima tu pogodnost, da mogu da pišu reči kao što ih izgovaraju. Englezi i Amerikanci se pate i drže nekakva školska takmičenja u spelovanju, a ovde prosečno pismena osoba ume da napiše skoro svaku reč bez problema. Dovoljno je samo da je čuje. Znači, običan čovek bez problema može da napiše neko strano ime i da ga koristi u svakodnevnoj komunikaciji, pri čemu ne mora da zna kako se ono piše u originalu. Takođe, i kad vidi nepoznatu reč u novinama, taj čovek će znati da je pročita. Po meni, to je mnogo važnije od onoga što ti nudiš.



Ja nisam rekao da "su fonetski oblici glupost" i ne znam samo odakle izvlacis te nebuloze i fabrikacije. Ja sam rekao da preferiram etimoloski pravopis.

To sto ti mislis da se Englezi i Amerikanci PATE kada speluju, to samo pokazuje koliko ti nemas pojma o ovome o cemu pises. U Srbiji, iako je pravopis toliko jednostavan, prosecna osoba NE UME da napise skoro svaku rec bez problema. Dokaz za to mozes naci na sajtu njnjnj.srbovanje.com dry.gif

Eto, tebi je vaznije da neko moze da procita nepoznatu rec. To naravno ne znaci da ako je rec napisana na drugi nacin (recimo u originalu) da neko nece moci da je procita kako treba. Te dve stvari ne stoje suprotstavljene jedna drugoj.
Retko kada ce neko imati problema da procita rec napisanu u originalu. A ako se u zagradi stavi kako se rec cita - problem nestaje.


QUOTE(Quizmaster @ 7 Aug 2007, 03:45) <{POST_SNAPBACK}>
Ljudima kojima je bitno dopisivanje sa strancima (uglavnom su u pitanju obrazovani ljudi) možemo pomoći tako što ćemo im staviti etimološki oblik u zagradu ako je neka komplikovana reč u pitanju.



Ja kazem suprotno. Etimoloski treba da se pise, a u zagradi treba da stoji kako se cita, i to samo kad se prvi put koristi ta rec.



QUOTE(Quizmaster @ 7 Aug 2007, 03:45) <{POST_SNAPBACK}>
One lakše oblike verovatno već znaju, a ako baš ne znaju, mogu se brzo snaći, tako što će na pretraživaču Gugl otkucati dve-tri moguće varijante. Ti, međutim, očekuješ da svi moraju da znaju kako se pišu imena iz engleskog, nemačkog, francuskog i drugih jezika? Ne budi smešan. 80 odsto ljudi ne zna osnovna pravila maternjeg jezika, a ti bi njih terao da koriste etimološke oblike u tekstovima.



Pa neka nauce.
Ti kada ucis engleski ili francuski ili nemacki, ili bilo koji jezik - od tebe se ocekuje da NAUCIS kako da pises.
Zasto se ne bi ocekivalo od tebe da isto tako naucis da pises i na srpskom? Od tebe se danas ocekuje da znas da pises srpski jezik, jer i on ima pravila. Od tebe se ocekuje da znas ta pravila... jednacenje suglasnika po zvucnosti, po mestu tvorbe, jotovanje...trt-mrt... Sve to moras da znas i to se od tebe ocekuje.

Je ne bih nikoga terao nista, nego govorimo o pisanju stranih imena i naziva u originalu. Razumes?


QUOTE(Quizmaster @ 7 Aug 2007, 03:45) <{POST_SNAPBACK}>
Nemam nameru da se dalje preganjamo oko ove problematike, jer očito je da imamo nepomirljive stavove.


Naravno.


QUOTE(Quizmaster @ 7 Aug 2007, 03:45) <{POST_SNAPBACK}>
Pošto voliš latinski jezik (mada ne pišeš SINE QUA NON kao što bi trebalo) samo ću reći jednu misao Terencija - SAPIENTI SAT. Pametnome dosta.



Vidis, ja pisem SINE QVA NON bas kako treba. Bas kako se pisalo u klasicnom latinskom. (Jer slovo "U" nije postojalo)
Prema tome, COGITA ANTE SALIS.



QUOTE(Quizmaster @ 7 Aug 2007, 03:45) <{POST_SNAPBACK}>
Lep pozdrav,
Quizmaster



Takodje

#48 Quizmaster

Quizmaster
  • Members
  • 1,129 posts

Posted 07 August 2007 - 23:21

QUOTE(SINE QVA NON @ 7 Aug 2007, 22:33) <{POST_SNAPBACK}>
To sto ti mislis da se Englezi i Amerikanci PATE kada speluju, to samo pokazuje koliko ti nemas pojma o ovome o cemu pises. U Srbiji, iako je pravopis toliko jednostavan, prosecna osoba NE UME da napise skoro svaku rec bez problema. Dokaz za to mozes naci na sajtu njnjnj.srbovanje.com dry.gif


Samo još ovo da prokomentarišem, jer ponovo izvrćeš nešto što je činjenica pokušavajući da me prikažeš neupućenim u problematiku. Ljudi iz engleskog govornog područja i te kako imaju problem sa spelovanjem, ponajviše zbog bogatog jezika i mnoštva reči, te raznih izuzetaka od pravila. Uostalom, zato se i prave ta školska takmičenja u spelovanju, ali i kad bi odrasle osobe ispitali sigurno da bi bilo mnogo grešaka. Premijera Blera su, na primer, mediji zezali zato što nije umeo da pravilno napiše "tomorrow".

Sa te strane, naš jezik je u prednosti, jer običnom čoveku je stvarno dovoljno da samo čuje reč, pa da zna kako se ona govori i piše. Pri pisanju stranih imena treba da koristimo fonetske oblike, odnosno ne treba da se odričemo osobenosti koje predstavljaju kvalitet našeg jezika.

One gluposti što se nalaze na sajtu o srbovanju nisu nikakav dokaz da je naš prosečan čovek na tom niskom nivou. Slične gluposti s lakoćom bi našli i kada bi otišli u razne siromašne četvrti u Americi i Engleskoj, a verovatno i u nekim bogatim krajevima. Gluposti i primitivizma ima svuda, ovde možda malo više.

Koristim ovu priliku da se izvinim zbog onog komentara o Klintu Istvudu i neprijatnog tona u prethodnom obraćanju, te u duhu tolerancije, u sledećoj poruci šaljem jednu zabavnu pesmicu o tome koliko engleski ume da bude komplikovan za izgovor.

Edited by Quizmaster, 07 August 2007 - 23:25.


#49 Quizmaster

Quizmaster
  • Members
  • 1,129 posts

Posted 07 August 2007 - 23:22

English is Tough Stuff

We've all cursed written English as capricious and sentenced American Pronunciation Rules as but half-truths at best. Examples and practice always seem better than studying worn and obsolete phonetic guides.

Multi-national personnel at North Atlantic Treaty Organization headquarters near Paris found English to be an easy language ... until they tried to pronounce it. To help them discard an array of accents, the verses below were devised. After trying them, a Frenchman said he'd prefer six months at hard labor to reading six lines aloud. Try them yourself.

(Read aloud, with a friend! After all, laughter is the true universal language!)


The Chaos

Dearest creature in creation,
Study English pronunciation.
I will teach you in my verse
Sounds like corpse, corps, horse, and worse.
I will keep you, Suzy, busy,
Make your head with heat grow dizzy.
Tear in eye, your dress will tear.
So shall I! Oh hear my prayer.
Just compare heart, beard, and heard,
Dies and diet, lord and word,
Sword and sward, retain and Britain.
(Mind the latter, how it's written.)
Now I surely will not plague you
With such words as plaque and ague.
But be careful how you speak:
Say break and steak, but bleak and streak;
Cloven, oven, how and low,
Script, receipt, show, poem, and toe.

Hear me say, devoid of trickery,
Daughter, laughter, and Terpsichore,
Typhoid, measles, topsails, aisles,
Exiles, similes, and reviles;
Scholar, vicar, and cigar,
Solar, mica, war and far;
One, anemone, Balmoral,
Kitchen, lichen, laundry, laurel;
Gertrude, German, wind and mind,
Scene, Melpomene, mankind.

Billet does not rhyme with ballet,
Bouquet, wallet, mallet, chalet.
Blood and flood are not like food,
Nor is mould like should and would.
Viscous, viscount, load and broad,
Toward, to forward, to reward.
And your pronunciation's OK
When you correctly say croquet,
Rounded, wounded, grieve and sieve,
Friend and fiend, alive and live.

Ivy, privy, famous; clamour
And enamour rhyme with hammer.
River, rival, tomb, bomb, comb,
Doll and roll and some and home.
Stranger does not rhyme with anger,
Neither does devour with clangour.
Souls but foul, haunt but aunt,
Font, front, wont, want, grand, and grant,
Shoes, goes, does. Now first say finger,
And then singer, ginger, linger,
Real, zeal, mauve, gauze, gouge and gauge,
Marriage, foliage, mirage, and age.

Query does not rhyme with very,
Nor does fury sound like bury.
Dost, lost, post and doth, cloth, loth.
Job, nob, bosom, transom, oath.
Though the differences seem little,
We say actual but victual.
Refer does not rhyme with deafer.
Feoffer does, and zephyr, heifer.
Mint, pint, senate and sedate;
Dull, bull, and George ate late.
Scenic, Arabic, Pacific,
Science, conscience, scientific.

Liberty, library, heave and heaven,
Rachel, ache, moustache, eleven.
We say hallowed, but allowed,
People, leopard, towed, but vowed.
Mark the differences, moreover,
Between mover, cover, clover;
Leeches, breeches, wise, precise,
Chalice, but police and lice;
Camel, constable, unstable,
Principle, disciple, label.

Petal, panel, and canal,
Wait, surprise, plait, promise, pal.
Worm and storm, chaise, chaos, chair,
Senator, spectator, mayor.
Tour, but our and succour, four.
Gas, alas, and Arkansas.
Sea, idea, Korea, area,
Psalm, Maria, but malaria.
Youth, south, southern, cleanse and clean.
Doctrine, turpentine, marine.

Compare alien with Italian,
Dandelion and battalion.
Sally with ally, yea, ye,
Eye, I, ay, aye, whey, and key.
Say aver, but ever, fever,
Neither, leisure, skein, deceiver.
Heron, granary, canary.
Crevice and device and aerie.

Face, but preface, not efface.
Phlegm, phlegmatic, ass, glass, bass.
Large, but target, gin, give, verging,
Ought, out, joust and scour, scourging.
Ear, but earn and wear and tear
Do not rhyme with here but ere.
Seven is right, but so is even,
Hyphen, roughen, nephew Stephen,
Monkey, donkey, Turk and jerk,
Ask, grasp, wasp, and cork and work.

Pronunciation -- think of Psyche!
Is a paling stout and spikey?
Won't it make you lose your wits,
Writing groats and saying grits?
It's a dark abyss or tunnel:
Strewn with stones, stowed, solace, gunwale,
Islington and Isle of Wight,
Housewife, verdict and indict.

Finally, which rhymes with enough --
Though, through, plough, or dough, or cough?
Hiccough has the sound of cup.
My advice is to give up!!!

#50 Crveniautobus

Crveniautobus
  • Members
  • 4,131 posts

Posted 08 August 2007 - 00:44

QUOTE(Quizmaster @ 8 Aug 2007, 01:21) <{POST_SNAPBACK}>
koliko engleski ume da bude komplikovan za izgovor.


Hoces reci za pisanje?

#51 yossarian

yossarian
  • Members
  • 3,774 posts

Posted 08 August 2007 - 01:52

QUOTE(Quizmaster @ 8 Aug 2007, 00:21) <{POST_SNAPBACK}>
Ljudi iz engleskog govornog područja i te kako imaju problem sa spelovanjem, ponajviše zbog bogatog jezika i mnoštva reči, te raznih izuzetaka od pravila. Uostalom, zato se i prave ta školska takmičenja u spelovanju, ali i kad bi odrasle osobe ispitali sigurno da bi bilo mnogo grešaka. Premijera Blera su, na primer, mediji zezali zato što nije umeo da pravilno napiše "tomorrow".



To već odavno nije nikakav problem, jer se za pisanje koriste kompjuteri, koji automatski kontrolišu spelovanje.

Tome je posvećena i ova oda:

QUOTE
AN OWED TO THE SPELL CHEQUER


I have a spelling checker,
It came with my PC.
It plane lee marks four my revue
Miss steaks aye can knot sea.

Eye ran this poem threw it,
Your shore reel glad two no.
Its vary polished in it's weigh.
My checker tolled me sew.

A checker is a bless sing,
It freeze yew lodes of thyme.
It helps me right awl stiles two reed,
And aides me when eye rime.

Each frays come posed up on my screen
Eye trussed too bee a joule.
The checker pours o'er every word
To cheque sum spelling rule.

Bee fore a veiling checker's
Hour spelling mite decline,
And if we're lacks oar have a laps,
We wood bee maid too wine.

Butt now bee cause my spelling
Is checked with such grate flare,
Their are know fault's with in my cite,
Of nun eye am a wear.

Now spelling does knot phase me,
It does knot bring a tier.
My pay purrs awl due glad den
With wrapped word's fare as hear.

To rite with care is quite a feet
Of witch won should bee proud,
And wee mussed dew the best wee can,
Sew flaw's are knot aloud.

Sow ewe can sea why aye dew prays
Such soft wear four pea seas,
And why eye brake in two averse
Buy righting want too pleas.


by Dr Jerrold H. Zar of Northern Illinois University

Edited by Yossarian, 08 August 2007 - 01:55.


#52 Recycle Bin

Recycle Bin
  • Members
  • 6,759 posts

Posted 08 August 2007 - 02:22

QUOTE(Quizmaster @ 7 Aug 2007, 15:21) <{POST_SNAPBACK}>
Samo još ovo da prokomentarišem, jer ponovo izvrćeš nešto što je činjenica pokušavajući da me prikažeš neupućenim u problematiku.


Ne. Ne izvrcem nista.


QUOTE(Quizmaster @ 7 Aug 2007, 15:21) <{POST_SNAPBACK}>
Ljudi iz engleskog govornog područja i te kako imaju problem sa spelovanjem, ponajviše zbog bogatog jezika i mnoštva reči, te raznih izuzetaka od pravila.


Naravno da imaju problem, ali kad se nauci - nema problema.

Ali, i oni koji pisu na srpskom imaju problem sa pisanjem.
"Kako se pise: predsednik ili pretsednik?", "Jel se pise otca ili oca"?, "Jel se pise: izkidati ili iskidati"? ...

http://forum.b92.net...showtopic=25813
http://www2.serbianc...ije/mesg/154/?1



QUOTE(Quizmaster @ 7 Aug 2007, 15:21) <{POST_SNAPBACK}>
Uostalom, zato se i prave ta školska takmičenja u spelovanju, ali i kad bi odrasle osobe ispitali sigurno da bi bilo mnogo grešaka.


Kao i u srpskom, ili u bilo kom drugom jeziku... Kada bi odrasle osobe koje koriste srpski jezik ispitali, sigurno bi bilo mnogo (vise?) gresaka.


QUOTE(Quizmaster @ 7 Aug 2007, 15:21) <{POST_SNAPBACK}>
Premijera Blera su, na primer, mediji zezali zato što nije umeo da pravilno napiše "tomorrow".


Verovatno bi i Kostunica napravio koju gresku... Ili mislis da ne bi?


QUOTE(Quizmaster @ 7 Aug 2007, 15:21) <{POST_SNAPBACK}>
Sa te strane, naš jezik je u prednosti, jer običnom čoveku je stvarno dovoljno da samo čuje reč, pa da zna kako se ona govori i piše.


Mozda, ali ako se nauci u skoli - nema problema.
Ja cak mislim da se ostri um tako sto moras da se potrudis da se setis kako se pise neka rec... Treba se potruditi da se nauci kako se koja rec pise. Po meni - to je dobro.
Najzad, ako napises u "originalu" ili kako se nekada pisalo, vise imas sanse da razumes kako je nastala ta neka rec. Ako napises "kako se kaze" tesko je otkriti izvor... recimo rec "odeljenje"... nastalo je od dve reci od i deo... da se pise oddeljenje, svima bi bilo lakse da razumeju kako je nastala ta rec. Ovo je samo primer za pravopis u srpskom jeziku, i van teme je.

I na kraju, uostalom, veci je procenat pismenih u Americi, Britaniji, Francuskoj, Nemackoj pa i u Rusiji, gde se pise "komplikovanije" nego kod nas, gde se pise "jednostavnije, savrsenije" itd...



QUOTE(Quizmaster @ 7 Aug 2007, 15:21) <{POST_SNAPBACK}>
Pri pisanju stranih imena treba da koristimo fonetske oblike, odnosno ne treba da se odričemo osobenosti koje predstavljaju kvalitet našeg jezika.


Ne, nego treba da ih pisemo u originalu, kao sav ostali svet, a u zagradi treba da transkribujemo tu rec. Bolje je za tebe, da naucis kako se pise ta rec, i da mozes sutra da se setis kada naidjes na tu rec u nekom drugom jeziku... Ne gubis, samo dobijas.

I izvini, ali rec "odricemo" me tako podseca na patriJote, da ne mogu da ti opisem. Izvini ako se osecas uvredjenim...



QUOTE(Quizmaster @ 7 Aug 2007, 15:21) <{POST_SNAPBACK}>
One gluposti što se nalaze na sajtu o srbovanju nisu nikakav dokaz da je naš prosečan čovek na tom niskom nivou. Slične gluposti s lakoćom bi našli i kada bi otišli u razne siromašne četvrti u Americi i Engleskoj, a verovatno i u nekim bogatim krajevima. Gluposti i primitivizma ima svuda, ovde možda malo više.


Naravno.
Samo sam hteo da ti pokazem da POSTOJE i nepismeni ljudi, koji eto imaju jezik i pravopis tako jednostavan i "savrsen"... Pitam se samo kako je moguce da i tako prosto i jednostavno do savrsenosti pravi toliko problema ljudima u pisanju...


QUOTE(Quizmaster @ 7 Aug 2007, 15:21) <{POST_SNAPBACK}>
Koristim ovu priliku da se izvinim zbog onog komentara o Klintu Istvudu i neprijatnog tona u prethodnom obraćanju, te u duhu tolerancije, u sledećoj poruci šaljem jednu zabavnu pesmicu o tome koliko engleski ume da bude komplikovan za izgovor.


Takodje.

#53 ferdinand

ferdinand
  • Members
  • 28 posts

Posted 08 August 2007 - 13:41

Po pravopisu: "Zajedničke imenice i pridevi koje smo primili ili koje primamo iz živih stranih jezika u naše jezik ulaze u onom obliku u kojem se čuju i usvajaju, i zato se pišu onako kako se izgovaraju". Toga se pridržavaju profesori Klajn, Šipka, Prćić i ostali lingvisti koji se bave transkripcijom stranih reči. Dosta zanimljivih tekstova na tu temu ima u glasilu Matice srpske "Jezik danas", najviše među starim brojevima, pa ako vas ne mrzi da kopate, evo:

stari brojevi
noviji brojevi

Preporučujem, svašta se tu može pročitati. Nažalost, od 2005. nema novih brojeva. dry.gif

Ipak, pored svega, kada prevodim, pri prvom pojavljivanju transkribujem reč, a u zagradu stavim original. Ipak mi se čini da u tekstu treba navesti original. rolleyes.gif

Za kraj još par linkova, nadam se da ne zamerate, rasprava je super, pa me ponelo... blush.gif

tekst o uticaju engleskog na srpski
engleski, srpski, prevodi...

Quizmaster i Yossarian, hvala za pesme thumbsup.gif

Pozdrav svima

Edited by ferdinand, 08 August 2007 - 13:42.


#54 DJ_Vasa

DJ_Vasa
  • Members
  • 7,769 posts

Posted 08 August 2007 - 16:17

Ne ulazeći u to kome se šta više sviđa, pošto je transkripcija ipak stvar individualnog izbora, nije mi jasno zbog čega je sporno ono što zapravo nije - strana imena se mogu pisati u izvornom obliku, čak i u ćiriličnom tekstu. Pravopis to dozvoljava. U izdanju iz 1997. (otkad je bilo minimalnih izmena, ali ne po ovom pitanju) na str. 103-104. jasno piše da se autor teksta može opredeliti za izvorno pisanje. Regulisana je upotreba crtice ukoliko se strano ime prenosi u tekstu pisanom ćirilicom, tako da su primeri Shakespeareov, Goetheu, Shakespeare-ов Goethe-у i sl. sasvim prihvatljivi. Strana imena se češće pišu u originalu u stručnoj literaturi, a kao primer koji mi trenutno pada na pamet mogu da navedem knjigu Pravci u lingvistici Milke Ivić, koja je imena svih naučnika navela u originalnoj grafiji, koja je održana u svim izdanjima, uključujući i najnovija štampana u Beogradu.

Edit: typo

Edited by DJ_Vasa, 08 August 2007 - 17:24.


#55 Amelija

Amelija
  • Members
  • 6,996 posts

Posted 08 August 2007 - 16:33

QUOTE(DJ_Vasa @ 8 Aug 2007, 17:17) <{POST_SNAPBACK}>
strana imena se mogu pisati u izvornom obliku


odlično! thumbsup.gif

tako i treba da bude

jer i original i transkripcija imaju svojih prednosti i nedostataka

#56 Quizmaster

Quizmaster
  • Members
  • 1,129 posts

Posted 08 August 2007 - 17:42

QUOTE(den røde bussen @ 8 Aug 2007, 01:44) <{POST_SNAPBACK}>
Hoces reci za pisanje?


Ne, pesmica koju sam dao govori o izgovoru (pronunciation) engleskih reči. U pojedinim rečima koje se slično pišu glasovi se drugačije izgovaraju. Nema veze sa temom ove rubrike, ali dato je kao ilustracija da i engleski jezik ume da bude komplikovan.

#57 Crveniautobus

Crveniautobus
  • Members
  • 4,131 posts

Posted 08 August 2007 - 19:36

QUOTE(Quizmaster @ 8 Aug 2007, 19:42) <{POST_SNAPBACK}>
Ne, pesmica koju sam dao govori o izgovoru (pronunciation) engleskih reči. U pojedinim rečima koje se slično pišu glasovi se drugačije izgovaraju. Nema veze sa temom ove rubrike, ali dato je kao ilustracija da i engleski jezik ume da bude komplikovan.


Nekome ko vec zna engleski (svako domace dete u svakoj skoli engleskog govornog podrucja) nije problem da izgovori engleske reci (osim ako nema neku govornu manu), vec da nauci kako da ih pise.

A, kao sto smo vec i apsolvirali, pisanje pojedinih engleskih reci nastavlja da bude problem vecini govornika well into adulthood.

QUOTE
U pojedinim rečima koje se slično pišu glasovi se drugačije izgovaraju


Prosto hocu da kazem da (naravno) govorni jezik dolazi pre pisanog, tako da ne mozemo kukati da se reci nepravilno izgovaraju, vec samo da se nepravilno pisu. Izgovaraju se onako kako se izgovaraju.

Edited by den røde bussen, 08 August 2007 - 19:43.


#58 Quizmaster

Quizmaster
  • Members
  • 1,129 posts

Posted 10 August 2007 - 00:51

QUOTE(den røde bussen @ 8 Aug 2007, 20:36) <{POST_SNAPBACK}>
Nekome ko vec zna engleski (svako domace dete u svakoj skoli engleskog govornog podrucja) nije problem da izgovori engleske reci (osim ako nema neku govornu manu), vec da nauci kako da ih pise.

A, kao sto smo vec i apsolvirali, pisanje pojedinih engleskih reci nastavlja da bude problem vecini govornika well into adulthood.


Uh, kad moram sve da crtam... smile.gif Pesmica je namenjena pre svega strancima koji uče engleski jezik. Njima nije lako da shvate zašto se neke reči izgovaraju drugačije od reči koje se slično pišu (na primer, granary - grejnari, canary - kaneri).