Hm, zar smišljanje reči nije neka vrsta umetničkog rada pa bi prema tome rječosmislitelji morali imati pravo i da zastite intelektualnu svojinu!? Sada to rade pojedinci ali kad bi se biznis razvio time bi se bavile profesionalne agencije. Postojala bi jaka konkurencija a reči bi se množile a i kvalitet ponude bi bio bolji.
KONKURS ZA NOVE HRVATSKE RECI
Started by
Rostokovsky
, Apr 28 2007 21:55
99 replies to this topic
#91
Posted 20 May 2007 - 00:08
#92
Posted 20 May 2007 - 20:14
Al ovaj hrvatski u mobilnim telefonima je apsolutno kriminalan.
Display je zaslon (srpski ekran ); settings = postavi (pl) i postavke
display settings = postavke zaslona
Display je zaslon (srpski ekran ); settings = postavi (pl) i postavke
display settings = postavke zaslona
#93
Posted 20 May 2007 - 20:38
QUOTE(king louie @ 20 May 2007, 19:14) <{POST_SNAPBACK}>
Al ovaj hrvatski u mobilnim telefonima je apsolutno kriminalan.
Display je zaslon (srpski ekran ); settings = postavi (pl) i postavke
display settings = postavke zaslona
Display je zaslon (srpski ekran ); settings = postavi (pl) i postavke
display settings = postavke zaslona
zaslon je dupli penal (drugi tempo) u odbojci, na slovenackom...
#94
Posted 21 May 2007 - 14:37
QUOTE(mariah @ 30 Apr 2007, 20:42) <{POST_SNAPBACK}>
Ni ja nisam bas sigurna da li miloklizni lizogriz znaci musko spolovilo, i meni nekako vise odgovara za klitoris, a ako je tako, onda nemam nikakvih iskustava sa tim organom kod drugih osoba- ne uklapa mi se u polnu orijentaciju, pardon usmerenost. Bilo kako bilo, valjda ce nam Slaven malo pojasniti znacenje te reci.
Можда малко доцкан, али ипак (најслађа је подгрејана сарма):
Пре неког доба је Д. Ерић овде обнародовао резултате својег лингвистичко-интелектуалног прегнућа, са сличним циљем, а Бога ми, не са мањим успехом но у рвата. Додуше, Срби су ретко глуп народ који се насупрот западним комшијама/сусједима не да лако привести култури и лепом говору, али.... Елем, ево једне старе српске речи, која ме се нарочито дојмила, а за коју вас чикам да ми кажете шта значи:
СЛАЧАК
#95
Posted 23 May 2007 - 22:14
QUOTE(elektricni slacak)
Pokupimo boje koje padaju sa neba
Dovoljan je dodir, samo to nam treba
Zaboravi na juce, hajde pogledaj u sutra
Videces da zelis, videces da mozes.
Odgovori koje trazis nisu bas daleko
Pogledaj u sebe, pogledaj u sebe
Neka tvoja glava bude samo tvoja briga
Ne daj da joj govore, neka sama otkrije.
Dovoljan je dodir, samo to nam treba
Zaboravi na juce, hajde pogledaj u sutra
Videces da zelis, videces da mozes.
Odgovori koje trazis nisu bas daleko
Pogledaj u sebe, pogledaj u sebe
Neka tvoja glava bude samo tvoja briga
Ne daj da joj govore, neka sama otkrije.
#96
Posted 01 June 2007 - 23:59
Dobro, je l' se u govoru zaista koristi rec svemrezje?
#97
Posted 03 June 2007 - 08:34
QUOTE(Morgenrot @ 2 Jun 2007, 00:59) <{POST_SNAPBACK}>
Dobro, je l' se u govoru zaista koristi rec svemrezje?
pa .. koristi se
ne znam zasto se ne/bi koristilo?
hrvatski jezik je u procesu trazenja, eksperimenta (ako to tako mogu nazvati) vec dugi niz godina
hocu reci, ne radi se o vremenu u posljednjih 10 15 godina, to je jednostavno proces koji tece od nastanka potrebe
da se svi Hrvati - sto bolje i jednostavnije razumiju - unutar samih sebe.
*u tom kontekstu i svemrezje.
"vuci" ce se po "ulici" par godina i onda ce nestati jer ta kombinacija slova žj u prici o jednostavnosti razumijevanja - ne prolazi.
#98
Posted 03 June 2007 - 18:10
QUOTE(Slaven @ 3 Jun 2007, 09:34) <{POST_SNAPBACK}>
pa .. koristi se
ne znam zasto se ne/bi koristilo?
hrvatski jezik je u procesu trazenja, eksperimenta (ako to tako mogu nazvati) vec dugi niz godina
hocu reci, ne radi se o vremenu u posljednjih 10 15 godina, to je jednostavno proces koji tece od nastanka potrebe
da se svi Hrvati - sto bolje i jednostavnije razumiju - unutar samih sebe.
*u tom kontekstu i svemrezje.
"vuci" ce se po "ulici" par godina i onda ce nestati jer ta kombinacija slova žj u prici o jednostavnosti razumijevanja - ne prolazi.
ne znam zasto se ne/bi koristilo?
hrvatski jezik je u procesu trazenja, eksperimenta (ako to tako mogu nazvati) vec dugi niz godina
hocu reci, ne radi se o vremenu u posljednjih 10 15 godina, to je jednostavno proces koji tece od nastanka potrebe
da se svi Hrvati - sto bolje i jednostavnije razumiju - unutar samih sebe.
*u tom kontekstu i svemrezje.
"vuci" ce se po "ulici" par godina i onda ce nestati jer ta kombinacija slova žj u prici o jednostavnosti razumijevanja - ne prolazi.
Hrvatski jezik je u stalnom procesu kako bi se što više razlikovao od srpskog, a ne iz razloga koji ti navodiš.
Kako, uostalom, stalne promene doprinose boljem "sporazumevanju unutar samih sebe", šta ti god to značilo !?
#99
Posted 03 June 2007 - 20:24
QUOTE(MilivojC @ 3 Jun 2007, 19:10) <{POST_SNAPBACK}>
Hrvatski jezik je u stalnom procesu kako bi se što više razlikovao od srpskog, a ne iz razloga koji ti navodiš.
Kako, uostalom, stalne promene doprinose boljem "sporazumevanju unutar samih sebe", šta ti god to značilo !?
Kako, uostalom, stalne promene doprinose boljem "sporazumevanju unutar samih sebe", šta ti god to značilo !?
MilivojeC vidim ja da ti slabo stojis s hrvatskim jezikom.
#100
Posted 23 June 2007 - 14:14
QUOTE
Nove hrvatske reči
23. jun 2007. | 14:42 | Izvor: FoNet
Zagreb -- Na konkursu za nove reči hrvatskog jezika, prvu nagradu osvojila reč "uspornik", koja bi trebala da zameni pojam "ležeći policajac".
Reč "smećnjak", umesto kontejner za smeće dobila je drugu nagradu, a "raskrižje", kao novo ime za kružni tok, osvojila je treće mesto na takmičenju koji su raspisali časopis "Jezik" i zadužbina "Dr Ivan Šreter",
U konkurenciji su bile i tvorenice svemrežje (internet), šiljevina (otpad od šiljenja olovke), dojmovnik (knjiga utisaka), sučelište ("tok šou"), zakulisje ("bekstejdž").
23. jun 2007. | 14:42 | Izvor: FoNet
Zagreb -- Na konkursu za nove reči hrvatskog jezika, prvu nagradu osvojila reč "uspornik", koja bi trebala da zameni pojam "ležeći policajac".
Reč "smećnjak", umesto kontejner za smeće dobila je drugu nagradu, a "raskrižje", kao novo ime za kružni tok, osvojila je treće mesto na takmičenju koji su raspisali časopis "Jezik" i zadužbina "Dr Ivan Šreter",
U konkurenciji su bile i tvorenice svemrežje (internet), šiljevina (otpad od šiljenja olovke), dojmovnik (knjiga utisaka), sučelište ("tok šou"), zakulisje ("bekstejdž").