Jump to content


Photo

Etimologija...


This topic has been archived. This means that you cannot reply to this topic.
49 replies to this topic

#1 novi

novi
  • Members
  • 15 posts

Posted 17 May 2006 - 13:11

Navedite neke zanimljive veze izmedju rechi.....

Iznosite svoje teorije.....

Pitajte....


Evo za pochetak rech "Hellas" kao "Grcka";

Ima li to veze sa suncem? ;helium u suncu,"hell" na nemackom "svetao" ali i "pakao".
Ta neka veza: vatra-sunce-svetlost.

Da li je grcka ustvari zemlja sunca?

Evo sad sam pogledao u Merriam - Websterovom englesko engleskom enciklopedijskom recniku...Helios je grcki bog Sunca. ha!

Al,ne pise nista za "Hellas"...nikakve etimoloske reference....

Jel zna neko sta bukvalno prevedeno sa grckog znachi "Hellas"?

Edited by novi, 17 May 2006 - 13:19.


#2 Ragnar

Ragnar
  • Members
  • 1,431 posts

Posted 17 May 2006 - 16:16

QUOTE(novi @ 17 May 2006, 14:11)
Ima li to veze sa suncem? ;helium u suncu,"hell" na nemackom "svetao" ali i "pakao".
Ta neka veza: vatra-sunce-svetlost.


Pa sad, kada bismo ovako gledali onda je Srbija zemlja sluga, a Bugarska zemlja vulgarnih osoba. A i teško da "hell" (pakao u Engleskom) ima bilo kakve veze sa svetlošću.

QUOTE(novi @ 17 May 2006, 14:11)
Jel zna neko sta bukvalno prevedeno sa grckog znachi "Hellas"?


Postoji nekoliko teorija, ali nijedna nije prihvaćena. Evo nekih.

QUOTE
Various etymologies have been proposed for the word Hellene, but none are widely accepted. These include Sal (to pray), ell (mountainous) and sel (illuminate). A more recent study traces the name to a city named Hellas next to the river Spercheus, still named that today.[4] However, it is known with certainty that the Hellenic race is linked with Selli (Σελλοί), the high priests of Dodona in Epirus.


Na neki način je možda povezano sa svetlošću, preko starogrčke reči sel(as) što znači svetlost. A evo i proširenja te teorije:

QUOTE
From Ancient Greek Ελλάς (Hellas) "Greece", from prefix έλ- (el-) "sun, bright, shiny", (elios, "sun") + λάς (las) "rock, stone". Ελλάς: "The land of the sun and the rock".


A moguće je i da:

QUOTE
Hellas/Ellas/Ellada (Greek name): land of the Hellenes, descended in mythology from Hellen; the place name has a linguistic cognate in the English verb "settle". A popular folk etymology holds the name to mean "land of light", relating to ἥλιος (hḗlios), the Greek word for "sun".


Bojim se da nećemo utvrditi tako lako, što je naziv stariji, to je teže saznati odakle potiče.

#3 novi

novi
  • Members
  • 15 posts

Posted 17 May 2006 - 17:22

Mozda cemo se vratiti kasnije na grcku ali ....


Jeste li izvalili vezu izmedju nekih nashih kljuchnih glagola, i latinskih?

H-kmm....

videti

dati

doneti

Edited by novi, 18 May 2006 - 15:49.


#4 Amelija

Amelija
  • Members
  • 6,996 posts

Posted 17 May 2006 - 17:25

dati je definitivno interesantan glagol, videti hm pa isto, doneti ne znam

nego meni je super i sto je bioskop na holandskom = bioskoop wink.gif
zna li mozda neko odakle ta rec potice?
i kako to da je zastupljena u ova dva jezika dok u vecini ostalih <evropskih> nije?


inace ne znam za Grcku, ali znam za Finsku da originalni naziv Suomi ima veze sa hiljadama jezera

Edited by amelija, 17 May 2006 - 17:26.


#5 Ragnar

Ragnar
  • Members
  • 1,431 posts

Posted 17 May 2006 - 17:35

QUOTE(amelija @ 17 May 2006, 18:25)
nego meni je super i sto je bioskop na holandskom = bioskoop wink.gif
zna li mozda neko odakle ta rec potice?


Možda od bio-, 'život', and -scópio, 'posmatrati'. Možda zato što je film pokretna, tj. živa stvar. smile.gif

#6 novi

novi
  • Members
  • 15 posts

Posted 17 May 2006 - 17:40

QUOTE(amelija @ 17 May 2006, 17:25)
nego meni je super i sto je bioskop na holandskom = bioskoop wink.gif
zna li mozda neko odakle ta rec potice?




pa to je bar lako...

bios=zivot

a 'skop' oznachava neko gledanje,posmatranje...


tako da je to bukvalno prevedeno:"gledanje zivota"(na platnu,dakle)

Edited by novi, 17 May 2006 - 18:43.


#7 novi

novi
  • Members
  • 15 posts

Posted 17 May 2006 - 17:45

bolek me preduhitrio.... cool.gif
..dok sam ja kucao i modifikovao svoj post....

#8 Mioba

Mioba
  • Sleepers
  • 4,859 posts

Posted 17 May 2006 - 17:55

QUOTE(Bolek @ 17 May 2006, 17:16)
A i teško da "hell" (pakao u Engleskom) ima bilo kakve veze sa svetlošću. 

misliš? a pali anđeo, lucifer, tj lučonoša, svetlonosac?

#9 Ragnar

Ragnar
  • Members
  • 1,431 posts

Posted 17 May 2006 - 18:26

QUOTE(Mioba @ 17 May 2006, 18:55)
misliš? a pali anđeo, lucifer, tj lučonoša, svetlonosac?


Nisam mislio na koncept pakla, već na samu reč. Uostalom hell u značenju podzemnog sveta je verotno postojala i pre prelaska na hrišćanstvo.

hell
O.E. hel, helle "nether world, abode of the dead, infernal regions," from P.Gmc. *khaljo (cf. O.Fris. helle, O.N. hel, Ger. Hölle, Goth. halja "hell") "the underworld," lit. "concealed place," from PIE *kel- "to cover, conceal, save" (see cell). The Eng. word may be in part from O.N. Hel (from P.Gmc. *khalija "one who covers up or hides something"), in Norse mythology Loki's daughter, who rules over the evil dead in Niflheim, the lowest of all worlds (nifl "mist"), a death aspect of the three-fold goddess. Transfer of a pagan concept and word to a Christian idiom, used in the K.J.V. for O.T. Heb. Sheol, N.T. Gk. Hades, Gehenna.

Znači ili "sakriveno mesto" ili dolazi iz nordijske mitologije. cool.gif

#10 Mioba

Mioba
  • Sleepers
  • 4,859 posts

Posted 17 May 2006 - 22:05

QUOTE(Bolek @ 17 May 2006, 19:26)
Nisam mislio na koncept pakla, već na samu reč. Uostalom hell u značenju podzemnog sveta je verotno postojala i pre prelaska na hrišćanstvo.

nisam ni mislila da si etimološki vezao hellas i hell
uzgred, koncept otimača svetlosti/vatre od boga/bogova nije hrišćanski izum

#11 novi

novi
  • Members
  • 15 posts

Posted 17 May 2006 - 22:30

QUOTE(Mioba @ 17 May 2006, 22:05)
nisam ni mislila da si etimološki vezao hellas i hell
uzgred, koncept otimača svetlosti/vatre od boga/bogova nije hrišćanski izum


ali,nemcima rech "hell" znachi pridev "svetao" (grcki bog sunca je Helios) i imenica "pakao".

mislim,i pre sam navodio...zar su vam pojmovi: suce,vatra(pakao) i svetlost nepovezani?

A ,vredi li troshiti rechi na etimolosku povezanost engleskog i nemackog?

Dodatak:Evo jos jednog zapazanja;

Engleska rech "halo"(chita se heilo) znachi svetli krug oko sunca ili meseca, ili oreol.

#12 Amelija

Amelija
  • Members
  • 6,996 posts

Posted 18 May 2006 - 15:02

QUOTE(novi @ 17 May 2006, 23:30)
ali,nemcima rech "hell" znachi pridev "svetao" (grcki bog sunca je Helios) i imenica "pakao".

objection:

pakao na nemackom je Hölle a ne Hell

a hell=svetao jeste tacno

#13 Ragnar

Ragnar
  • Members
  • 1,431 posts

Posted 18 May 2006 - 15:09

Ali u nemačkom pakao je Hölle. Možda je hel(l) u nekim donjonemačkim dijalektima.

edit: Amelija je bila brža smile.gif

Edited by Bolek, 18 May 2006 - 15:12.


#14 novi

novi
  • Members
  • 15 posts

Posted 18 May 2006 - 15:59

ok....



al kad smo već kod nemačkog, evo još jednog zapažanja;


"klein" (nem.) = "mali" (srp.)

dakle veza reči "klein" i naše "klinac","klinja".


a?...šta kažete?

#15 Ragnar

Ragnar
  • Members
  • 1,431 posts

Posted 18 May 2006 - 16:48

engleski - latinski - srpski
heart - cor, cordis - srce
hemp - cannabis, cannabis - konoplja
hundred - centum - sto

Indoevropski jezici su čudo. smile.gif Ko bi ikada pretpostavio da heart i srce imaju istog pretka. biggrin.gif

E sad (trik) pitanje: Sa kojim latinskim glagolom je etimološki povezan engleski glagol to have (a verovatno i nemački haben, te i svi glagoli u germanskim jezicima koji znače 'imati')?