Jump to content


Photo

Brojevi u stranim jezicima


This topic has been archived. This means that you cannot reply to this topic.
10 replies to this topic

#1 Amelija

Amelija
  • Members
  • 6,996 posts

Posted 03 March 2006 - 17:15

Elem, ja - da.
Ma koliko dobro da znam neki strani jezik i ma koliko bila duboko presaltovana u njega u datom trenutku (znaci ono tri dana non-stop pricam samo npr spanski) kada dodje broj ja ga uvek "vidim", "dozivim", na srpskom.

I onda ako npr citam neke novine i bude ovako nesto:
more than 2000 dollars were spent in the first months of the year 2005
ja ga vidim kao:
more than dve hiljade dollars were spent in the first months of the year dve hiljade pet

a ako treba naglas da procitam onda uvek bidne kratka stanka

Naravno kada govorim isto uvek padne kratka stanka pre nego sto osmislim jbni broj.

Da li se to jos nekome desava?
Da li mozda neko ima nekakvo objasnjenje za ovo?

Edited by amelija, 03 March 2006 - 17:16.


#2 Indy

Indy
  • Members
  • 21,392 posts

Posted 03 March 2006 - 17:16

meni isto

#3 bodolino

bodolino
  • Members
  • 1,032 posts

Posted 03 March 2006 - 17:26

meni ne to kad citam

ali nisam u stanju da npr broj (telefona) koji sam cula/zapamtila na stranom jeziku bez problema izdiktiram na nasem
(i obrnuto vazi, naravno)

zasto - nemam pojma :wub:

#4 martinj

martinj
  • Members
  • 1,540 posts

Posted 03 March 2006 - 17:59

Nemam takve probleme, ali imam probleme sa mesanjem brojeva (14-40 npr...)

#5 BraveMargot

BraveMargot
  • Members
  • 626 posts

Posted 03 March 2006 - 18:13

Ja imam iste takve probleme, tj sve brojeve u tekstu citam na srpskom, a jos i brkam brojeve na nemackom nonstop, narocito 13 i 30 (dreizehn i dreisig - to mi je cisto iz srpskog sto bukvalno prevodim tri-deset). Za sve slozene brojeve moram da se zamislim pa da ih permutujem, inace sam u pocetku, pre nego sto sam to naucila, imala problema posebno u lokalnom supermarketu prilikom placanja (cudna je kasa pa se ne vidi lepo) - npr, kasirka mi kaze, fuenf neun und dreisig (5.39), a ja mislim 5.93 - posle me zena gleda ko da sam idiot i vraca mi novcice ponavljajuci znacajno i polako .....nojn-und-DRAJZIG.... dok ovi u redu iza mene prevrcu ocima. :wub:

#6 Crveniautobus

Crveniautobus
  • Members
  • 4,131 posts

Posted 03 March 2006 - 23:47

Ovo sa brojevima se desava prosto zato sto ste da brojite naucili prvo na srpskom, te vam je on za tu funkciju dominantan jezik. Ovo je vrlo cesta pojava kod bilingvala. Za pojedine vestine nam je dominantan jezik na kojima smo ih naucili, ili na kojima ih obavljamo.

Meni je jako tesko, na primer, da razgovaram o svojoj struci na srpskom/spanskom, jer moram da osmisljavam i pojedine reci i strukturu recenice, cesto ni ne znam termin koji mi treba.

Ovo sa brojevima telefona se i meni desava. Pamtim ih auditivno, i ne mogu da ih izgovorim na jeziku na kojim ih nisam zapamtio bez posredovanja tog jezika.

Matematiku sam, pak, vecinom ucio na srpskom, te mi uvek treba momenat da izgovorim neku jednacinu ili formulu na engleskom. Za same bojeve to nije slucaj. "Javljaju" mi se na oba moja jaca jezika (engleski, srpski). Kada govorim spanski, brojevi mi se mentalno cesto javljaju na jednom od druga dva jezika.

#7 WVIZ

WVIZ
  • Members
  • 2,497 posts

Posted 10 March 2006 - 19:55

QUOTE(bodolino @ 3 Mar 2006, 19:26)
meni ne to kad citam

ali nisam u stanju da npr broj (telefona) koji sam cula/zapamtila na stranom jeziku bez problema izdiktiram na nasem
(i obrnuto vazi, naravno)

zasto - nemam pojma  unsure.gif

Ja nemam Amelijin problema, ali imam bodolin.
smile.gif
I ja imam isti problem, da kada zapamtim broj na srpskom(ili engleskom), treba mi vreme da prevedem.

Edited by WVIZ, 10 March 2006 - 19:56.


#8 mango

mango
  • Members
  • 11,607 posts

Posted 10 March 2006 - 20:04

ja nemam te probleme ali imam problem "osecanja" jezika.

dugo zivim napolju. ugklavnom i sanjam na engleskom, definitivno akd psujem samu sebe psujem se na engleskom - ali jezik kod mene ne budi nikakva osecanja, nema moc da me uznese, posebno rastuzi ili usreci.

#9 Amelija

Amelija
  • Members
  • 6,996 posts

Posted 11 April 2006 - 12:14

QUOTE(Crveniautobus @ 4 Mar 2006, 00:47)
Ovo sa brojevima se desava prosto zato sto ste da brojite naucili prvo na srpskom, te vam je on za tu funkciju dominantan jezik. Ovo je vrlo cesta pojava kod bilingvala. Za pojedine vestine nam je dominantan jezik na kojima smo ih naucili, ili na kojima ih obavljamo.

Ovo deluje logicno.

Inace ja nemam bas nikakav problem da kad vidim npr "cuarenta y seis", "sechsundvierzig", "forty six" znam oma o cemu se radi.
Medjutim, kada vidim 46, ma u kom modu pre toga bila to vidim kao "cetres ses" cool.gif i nikako drugacije.

A brojeve telefona cak i one koje znam napamet nema sanse da oma ljudski kazem nekome na nekom stranom jeziku vec lepo prvo napisem na papirce pa polako sricem cifru po cifru, a ako nemam papirce u blizini onda to traje i traje.

#10 betty

betty
  • Members
  • 1,130 posts

Posted 11 April 2006 - 12:36

Kod moje babe - u prilicno dubokoj senilnosti - vidi se kako se brojevi i druge vrste reci razlicito tretiraju u mozgu cak i unutar istog jezika. Jedva moze da se seti kako se mi zovemo, produkuje totalnu salatu od reci, ali brojevi ferceraju. Jednom je, u pokusajima da nam objasni rec "penzija", rekla: "Petnaest pa petnaest". Ono, ide na 15 dana. To zna.

Sto se mene tice, uglavnom citam u sebi brojeve na srpskom, ali ne nuzno, dogadja mi se da se presaltujem na engleski... ili mi se bar tako cini. Hocu reci, nemam taj osecaj zapinjanja kad naidjem na broj. Ali engleski sam naucila vrlo rano u zivotu, pa je mozda to u pitanju.

#11 Nimrod

Nimrod
  • Members
  • 2,514 posts

Posted 12 April 2006 - 15:59

Citam brojeve na jeziku na kome je i tekst, a mislim na jedno tri simultano. Nemam problema sa prebacivanjem, ali imam sa pamcenjem, sopstveni broj telefona pamtim na engleskom (kucni i ne pamtim), pa onda prevodim po potrebi kad nekom govorim. Mislim da ih prvo urimujem na engleskom, pa ih zato i pamtim tako.