Jump to content


Photo

novohrvatski


This topic has been archived. This means that you cannot reply to this topic.
1018 replies to this topic

#16 mikkor

mikkor
  • Members
  • 2,524 posts

Posted 15 April 2004 - 16:03

samo ponekad - lepo si primetila.. ne znam. svet je pun licemerja, valjda zbog toga.

a salio sam se da je hrvaski u stvari srpski, naravno :lol: malo cimanja nikad nije na odmet :lol:


#17 mikkor

mikkor
  • Members
  • 2,524 posts

Posted 15 April 2004 - 16:11

@ *.*.* - pojma nemam . valjda nema potrebe za koriscenjem vise reci u svakodnevnom zivotu, osim kad sapuces nekom na uvce i u javnosti (ne mislim na PINK-ove goste i voditelje, ne ? dve s lukom :lol:

#18 John Doe

John Doe
  • Banned
  • 887 posts

Posted 15 April 2004 - 16:42

Što si ti neki kivan dječarac...


Gospodična Maxivida,

Ćujte, pa zakaj to ne buste rekli, naprimjer

Stari, pa zakaj si ti tak jedan kivan djećarac? :lol:

Lijepo Vas pozdravlja Vas

Ivek Dončič

#19 John Doe

John Doe
  • Banned
  • 887 posts

Posted 15 April 2004 - 16:53

ukecham juche neki film na hrvatima.
lik se obraca ribi i kaze joj
original: you'll be a soldier again
prevod: ponovo ces biti vojnikovica

Pobesneli Max - drumski ratnik prevedeno kao cestovni ratnik.

gospode boze.
ovo su samo dva primera ali ceo jezik postaje gramatichki nepravilan, sa novo izmisljenim poluslozenicama i krshenjem svakog gramatichkog pravila.

why is that?


Gospodična Dunadan,

Skuzil sem kaj Vi hočete reč', ali dajte, pretjerali ste...
Mada Vam moram dat za pravo u cijelini, za "cestovni" ste zafulali, ako smijem reč'.

Pa riječ cestovni je tek izvjedenica riječi cesta. Nije to baš takav novogovor kak' se zna ućinit'. Jest hrvatski, ali teško novogovor.

Kak' se zvala ona škola- Viša škola za cestovni promet, ne? :lol:

Lijepo Vas pozdravlja Vas

Ivek

#20 mile curcic

mile curcic
  • Members
  • 10,837 posts

Posted 15 April 2004 - 19:45

HRVATSKI JEZIK: POVIJEST, OPIS I PROPIS

Na ovoj (a i drugim stranicama na kojima je glavnom temom hrvatski jezik) nakana nam je dati povijesni oris nastanka, kao i prikaz sadašnjega stanja i protimbi koje se pletu oko hrvatskoga standardnoga jezika- najčešće inspiriranih političkim ideologijama jugoslavenstva, i, rjeđe, velikosrpstva (u posljednje vrijeme tomu se «dvojcu» pridružio i bošnjački protuhrvatski jezični ekstremizam kao kopija jugoslavenskog «srpsko-hrvatskoga» unitarizma koji je dominirao dvama propalim Jugoslavijama. Tomu valja dodati da je i «dvojac» možda bio jedan bog Janus s dva lica, jer velik broj povijesnika smatra da je «jugoslavenstvo» u zreloj fazi bilo ništa do najuspjelija i najrafiniranija verzija velikosrbizma.) Svijesni zainteresiranosti širega čitateljstva za jezikoslovnu problematiku, kao i niskoga stupnja općega lingvističkoga znanja nužnoga za cjelovitije sagledavanje hrvatske jezične situacije, odlučili smo se za sljedeći pristup:

1. dat ćemo najzanimljivije sažetke iz djela uglednih hrvatskih jezikoslovaca-od prikaza jezične povijesti preko opisa hrvatskoga standardnog jezika do sociolingvističkih (pa i publicističkih) komentara koji su na razmeđi lingvistike i političke polemike. Gotovo svi su radovi iz pera najeminentnijih hrvatskih lingvista, pa stoga ne predstavljaju privatno mišljenje raznih čudaka ili amatera, nego su reprezentativni za raščlanu raspravljanih tema.

2. budući da je velik broj čitateljstvu intrigantnih tema obrađen u radovima koji nisu lako dostupni (najčešće je riječ o specijaliziranim filološkim izdanjima, zbornicima sa slavističkih kongresa te uradcima koji nisu odavno u tisku)- na ovu smo Web stanicu postavili i neke od tih radova. No, ipak smo, zbog mogućega porasta interesa čitatelja, prednost dali knjigama koje se mogu nabaviti u knjižarama i knjižnicama (a nemali je broj i dostupan preko svemreže/Interneta).

3. pošto je svrha ovoga prikaza prijegled suvremenih jezikoslovnih djela i njihov opis nastanka i ustroja hrvatskoga jezičnoga standarda- nismo izravno citirali starije hrvatske filologe i leksikografe, od Vrančića, Kašića, Mikalje preko Belostenca, Appendinija i Stullija do Gaja, Šuleka i Maretića. Ti su autori ionako ionako prikazani u radovima koje ćemo navesti kao ključne referencije; također, ne treba zanemariti ni činjenicu da starija hrvatska filološka djela kontinuirano izlaze u pretiscima, sve bolje jezikoslovno obrađena i sa stručnim komentarima, a može ih se i nabaviti u knjižnicama i knjižarama.

4. prije samih citata, navest ćemo poveznice/linkove najznačajnijih institucija koje se bave hrvatskim jezikom, te prikazati (no, bez posebnih detaljnih osvrta i kritičkih komentara koji bi nepotrebno oduljili ovu prikazbu) glavna djela koja opisuju tijek povijesti hrvatskoga jezika, njegov današnji gramatički ustroj i rječnik, kao i preskriptivne jezične savjetnike fundamentalne za jezični propis i kulturu.

poveznica:www.hercegbosna.org/ostalo/jezik2.html

#21 al bundy

al bundy
  • Members
  • 570 posts

Posted 16 April 2004 - 07:14

na kraju ce iz muke preuzeti slovenacki da brze udju u evropu.


za 2 mjeseca - status kandidata, sa slovenskim ili bez njega :lol:

glede hrvatskih komplexa, mozda prema uspjesnijim narodima u okruzenju

prema srbima sigurno ne, srbija je za nas svrsena prica

edit - vezano uz glupave prijevode - iz toga izvoditi ovakav zakljucak smatram zlobnim

ceo jezik postaje gramatichki nepravilan, sa novo izmisljenim poluslozenicama i krshenjem svakog gramatichkog pravila.


Edited by al bundy, 16 April 2004 - 07:18.


#22 Indy

Indy
  • Members
  • 21,392 posts

Posted 16 April 2004 - 07:33

srbija je za nas svrsena prica

Svrsena prica, za svakog ko je sa njom bio u stanju da svrsi. Samo onaj ko se zahebo da tamo zivi, il' da mu se to vodi kao mesto rodjenja, jos uvek je u toj prici (makar i protiv svoje volje).

I to nam je nasa borba dala.

#23 Herr

Herr
  • Members
  • 2,251 posts

Posted 16 April 2004 - 18:06

ukecham juche neki film na hrvatima.
lik se obraca ribi i kaze joj
original: you'll be a soldier again
prevod: ponovo ces biti vojnikovica

Pobesneli Max - drumski ratnik prevedeno kao cestovni ratnik.

gospode boze.
ovo su samo dva primera ali ceo jezik postaje gramatichki nepravilan, sa novo izmisljenim poluslozenicama i krshenjem svakog gramatichkog pravila.

why is that?

Od tudjeg jezika pokusavaju da naprave svoj, ali to nije nas problem.

#24 Herr

Herr
  • Members
  • 2,251 posts

Posted 16 April 2004 - 18:09

a zmajceki broje sitno :lol:

svaka cast

nego sto se tice srpskog - tuga na sta lici nas danasnji jezik.. mnoge reci se vise ne koriste, svela nam  se govorancija na upotrebu par stotina reci (preterah malo al to je u pedagoske svrhe :lol: ) , i ne da ne stvaramo nove nego zaboravljamo i stare iliti postojece...


now tell me why is that, mik???

ps. citati andrica ili selimovica is so refreshing!

ups :lol:

Svaka ti je ka Njegoseva. :lol:

#25 Dunadan

Dunadan
  • Members
  • 12,305 posts

Posted 20 April 2004 - 00:13

edit - vezano uz glupave prijevode - iz toga izvoditi ovakav zakljucak smatram zlobnim

zlobno?
sta je tu zlobno?

ne chitam previshe savremenih hrvatskih autora, poslednja je bila Vedrana Rudan i ma koliko mi se sam roman ne dopadao nisam nijednom naletela na izraz koji nisam razumela.
stoga, jedina veza koju imam sa hrvatskim jezikom je chitajuci titl na HRT ili tv nov@.

samo vecheras sam naletela na:
original: Still water runs deep
prevod: tiha voda brijege dere.
weird, ja mislila da je "tiha voda breg roni"

original: contribution
prevod: obol
whattafuck is "obol"?
da nisam chula englesku rech pojma ne bih imala sta to znachi

original: stunned
prevod: osupnut


i u srpskom postoje idiotarije tipa "vodopad" totalno debilna poluslozenica naspram vec postojece rechi "slap"
ali kolichina novih izraza koje svakodnevno chitam me zaprepashcuju.

Edited by DUNADAN, 20 April 2004 - 00:14.


#26 cosak od Avale

cosak od Avale
  • Members
  • 306 posts

Posted 20 April 2004 - 01:02

Obol se upotrebljava i u srpskom jeziku. I nije bas 'contribution', vise kao danak, nesto sto mora da se plati, voljno ili nevoljno, jer je moralno i cestito.

Osupnuti i sl. je bilo vrlo popularno, a i znalo mu se znacenje (izmedju ostalog, i zahvaljujuci briljantnom hrvatskom prevodu 'Alana Forda', ali i intenzivnim mesanjem i druzenjem 'svih nacija i nacionalnosti'; redosled je screwed-up, nararno) u Beogradu (barem) nekih 70.-ih, pa sve tamo do 90.-ih.

#27 Indy

Indy
  • Members
  • 21,392 posts

Posted 20 April 2004 - 01:11

Pa, možda Dunadan nije imala toliko prilike da se meša kao mi matori.

Koristim dosta hrvatskih reči u svakodnevnom govoru (a i pisanju na forumu), pre svega zato što me to zabavlja. Do te mere, da to potpuno poremećuje nišanske sprave nekih forumskih "mislilaca", koji su, eto, došli do zaključka da nisam Srbin, zato što za "napolju", ponekad kažem "vanka". A i kad pogledaš moj potpis, jasno je da ne mogu nikako biti Srbin. :lol:

Imati na raspolaganju više reči znači više mogućnosti da se izraze nijanse. Inače, mislim da je rečnik većine ljudi veoma skučen (bez obzira koji im je maternji jezik - to važi i za ove moje Ozije ovde, oni koriste 1/20 engleskog, at best).

Edited by Indy, 20 April 2004 - 01:14.


#28 cosak od Avale

cosak od Avale
  • Members
  • 306 posts

Posted 20 April 2004 - 01:18

Pa, možda Dunadan nije imala toliko prilike da se meša kao mi matori.

To i kazem, nista vise. No pun intended. A mozda ce i mlada generacija nesto (pametno) nadam se, da nauci iz pisanija i iskustava gerijatrika. :lol:

#29 Jr

Jr
  • Banned
  • 4,557 posts

Posted 20 April 2004 - 02:59

Koristim dosta hrvatskih reči u svakodnevnom govoru (a i pisanju na forumu), pre svega zato što me to zabavlja. Do te mere, da to potpuno poremećuje nišanske sprave nekih forumskih "mislilaca", koji su, eto, došli do zaključka da nisam Srbin, zato što za "napolju", ponekad kažem "vanka". A i kad pogledaš moj potpis, jasno je da ne mogu nikako biti Srbin. :lol:

Samo oni glupi... Je li po njima Beckovic, koji isto umije koristiti izraze tipa "povijesnica" Hrvat?

Ali za potpis se ne bih slozio... Pravi je dokaz da si "nebesnjak" :lol:

#30 Indy

Indy
  • Members
  • 21,392 posts

Posted 20 April 2004 - 03:50

Pravi je dokaz da si "nebesnjak" :lol:

Bilo je i tih teorija... :lol: