Leonard CohenMada nemam pojma za koga se prica da ce najesen gostovati u Beogradu i ko je cerki dao ime Lorca.
Edited by gilindu, 08 July 2008 - 18:56.
Posted 08 July 2008 - 18:34
Leonard CohenMada nemam pojma za koga se prica da ce najesen gostovati u Beogradu i ko je cerki dao ime Lorca.
Edited by gilindu, 08 July 2008 - 18:56.
Posted 08 July 2008 - 18:45
E, sad zamisli da na idiotskoj talijanskoj TV vec godinama (dakle, ocigledno se smatra vrlo uspesnom) ide reklama koja izgleda otprilike ovako: momak, nakon sto je okusio ponudjenu cokoladu - "mmmm... svizzero!?" "no, Novi" (Novi Ligure - grad u Piemontu u kom se industrijski proizvodi gianduja; giandujotti i gianduja nisu vezani samo za Torino, cak ni prvenstveno za Torino, nego za ceo Piemont) Cokolada made in Novi Ligure se na velikim aerodromima moze naci na pocasnim mestima medju delikatesnom robom, a u Italiji, sve ove godine, niko da primeti kako je ono prvorazredna (i nezasluzena!) reklama za - konkurenciju!Hmmm...Pri pomenu cokolade odmah se setim cokoladnog trougla Siudad Mehiko - Torino - Brisel...
Ovi Svajcarci su ipak konfekcija samo...
Posted 08 July 2008 - 21:09
Granada?
Leonard Cohen On Lorca
Take This Waltz is an especially important song in the Leonard Cohen canon, in large part because the lyrics derive from Pequeno Vals Vienes (”Little Viennese Waltz”), a poem written in Spanish by Federico Garcia Lorca.
Cohen has commented on his discovery of Lorca’s poem and its significance in numerous concerts and interviews. These quotations are representative.
From the Reijkavik Concert (24 June 1988)
Here of all places I don’t have to explain how I fell in love with the poet Federico Garcia Lorca. I was 15 years old and I was wandering through the bookstores of Montreal and I fell upon one of his books, and I opened it, and my eyes saw those lines
“I want to pass through the Arches of Elvira, to see her thighs and begin weeping”.
I thought “This is where I want to be”… I read alone “Green I want you green“ I turned another page “The morning through fistfulls of ants in your face” I turned another page “Her thighs slipped away like school of silver minnows”. I knew that I have had come home. So it is with a great sense of gratitude that I am able to repay my debt to Federico Garcia, at least a corner, a fragment, a crumb, a hair, an electron of my debt by dedicating this song, this translation of his great poem “Little Viennese Waltz”, “Take This Waltz”.
Leonard Cohen’s affection for the poet led him to name his daughter after him.
From the concert at The Hague (18 May 1993)
My daughter dyed her hair blue and I didn’t mind, and she put this ring in her nose: I didn’t mind that either. And she put this stud through her tongue. That was a little hard for a father to take but I didn’t really feel like doing violence to her relationship just because you put a nail through a tongue. There are things you have to accept. Then she said she want to move to Amsterdam. That’s when I put my foot down. (all this is my way of introducing a song). My daughter was named after a great poet that touched me very much when I was her age. His name is Federico Garcia Lorca. My daughter’s name is Lorca. And this is the song for him.
Posted 10 July 2008 - 06:41
Posted 10 July 2008 - 10:07
Edited by Cecily, 10 July 2008 - 10:15.
Posted 10 July 2008 - 10:22
Posted 10 July 2008 - 11:27
Timbuktu
Edited by gilindu, 10 July 2008 - 22:54.