Jump to content


Photo

Brzalice na 108 jezika


This topic has been archived. This means that you cannot reply to this topic.
25 replies to this topic

#16 Amelija

Amelija
  • Members
  • 6,996 posts

Posted 15 May 2007 - 10:46

QUOTE(wegga @ 29 Apr 2007, 00:19) <{POST_SNAPBACK}>
Ceska brzalica, za učenje slova "Ř" biggrin.gif
(nije lako objasniti izgovor tog slova ali neke naše knjige objašnjavaju da se izgovara kao RŽ)

joj ludačkog li slova, tj fonema biggrin.gif
mislim, dovoljno je i ono samo za ne-Čehe, uopšte ti ne treba brzalica biggrin.gif

a inače ja to shvatih da je nešto između R i Ž, tj kao kreneš da kažeš R ali kažeš Ž

#17 eleni

eleni
  • Members
  • 212 posts

Posted 29 June 2007 - 13:10

QUOTE(amelija @ 18 Apr 2007, 13:34) <{POST_SNAPBACK}>
šta je bre ovo ljudi:

Razrahatleisasteli se?
<span style='font-size:8pt;line-height:100%'>stoji pod "croatian and serbian" </span>

Mozda greška, trebalo:
Razračunaste li se?
Srbi i Hrvati

#18 Amelija

Amelija
  • Members
  • 6,996 posts

Posted 03 July 2007 - 14:28

nekim strancima je užasno nezgodno da izgovore rečenicu:

sve švedske zvezde su svetske


(jes debilna rečenica i nemojte pitati kako i zašto biggrin.gif, ali očigledno bi mogla da postane i zvanična brzalica)

#19 paculla

paculla
  • Members
  • 4,099 posts

Posted 03 July 2007 - 14:38

QUOTE(Amélie @ 3 Jul 2007, 15:28) <{POST_SNAPBACK}>
nekim strancima je užasno nezgodno da izgovore rečenicu:

sve švedske zvezde su svetske


(jes debilna rečenica i nemojte pitati kako i zašto biggrin.gif , ali očigledno bi mogla da postane i zvanična brzalica)


ja bih dodala

sve švedske akcione zvezde su svetske

ne smeta brzalici a malo je logicnije wink.gif

#20 eleni

eleni
  • Members
  • 212 posts

Posted 04 July 2007 - 00:27

QUOTE(paculla @ 3 Jul 2007, 15:38) <{POST_SNAPBACK}>
ja bih dodala

sve švedske akcione zvezde su svetske

ne smeta brzalici a malo je logicnije wink.gif

lol_2.gif

#21 FranziskaKafka

FranziskaKafka
  • Banned
  • 1,099 posts

Posted 04 July 2007 - 00:32

Neki stranci tvrdili da im je najteže bilo da izgovore reč šćućuriti se. smile.gif

#22 eleni

eleni
  • Members
  • 212 posts

Posted 04 July 2007 - 15:55

četvrtak
wacko.gif

#23 Amelija

Amelija
  • Members
  • 6,996 posts

Posted 04 July 2007 - 15:59

još je bolji na češkom: čtvrtek


a jes nezgodno šćućuriti se, jedan moj drug smislio zajebanciju za strance "šćućurena višnjičica" laugh.gif

#24 Mashinovodja

Mashinovodja
  • Members
  • 2,454 posts

Posted 04 July 2007 - 20:19

QUOTE(amelija @ 18 Apr 2007, 13:34) <{POST_SNAPBACK}>
šta je bre ovo ljudi:

Razrahatleisasteli se?
<span style='font-size:8pt;line-height:100%'>stoji pod "croatian and serbian" </span>

Mora da je "razrahatliste li se", od glagola "razrahatliti se".

Na prim(j)er:

"Tamam se lijepo rahatlisah, a onda uzeh novine pa se namah razrahatlisah."

#25 FranziskaKafka

FranziskaKafka
  • Banned
  • 1,099 posts

Posted 07 July 2007 - 17:37

Chrząszcz (a beetle, chafer) by Jan Brzechwa is a poem famous for being one of the hardest to pronounce texts in Polish literature, and may cause problems even for adult, native Polish speakers

Polish original

W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie
I Szczebrzeszyn z tego słynie.
Wół go pyta: „Panie chrząszczu,
Po cóż pan tak brzęczy w gąszczu?"


In the town of Szczebrzeszyn a beetle buzzes in the reed
And that is why Szczebrzeszyn is famous.
An ox asks him: “Mister beetle,
What for are you buzzling in the bushes?”

The first line “W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie” (In Szczebrzeszyn a beetle buzzes in the reed) is a well-known Polish tongue-twister.

Thanks to the poem, the town of Szczebrzeszyn is widely known in Poland. A monument to the beetle was erected there in 2002 and a yearly sculpture festival has been held there ever since.

Chrząszcz was translated into English by Walter Whipple as Cricket.


Saša Ćurčić se sve češće šćućuruje čučeći iza ćoška sa čokanjčićem. tongue.gif

Edited by FranziskaKafka, 08 July 2007 - 08:57.


#26 Grthas Domhnlainn

Grthas Domhnlainn
  • Members
  • 12 posts

Posted 29 August 2007 - 19:47

krckati kikiriki. to je bilo tesko nekim svajcarcima

Na irskom ima lepa brzalica

Ná bac le mac an bhacaigh is ní bhacfaidh mac an bhacaigh leat.
na bak le mak a waki is ni waki mak a waki let.

Nemoj da se bakces sa prosjakovim sinom, pa se nece baktati ni on sa tobom