Jump to content


Photo

Germanizmi u srpskom jeziku


This topic has been archived. This means that you cannot reply to this topic.
308 replies to this topic

#1 Amelija

Amelija
  • Members
  • 6,996 posts

Posted 13 March 2007 - 20:29

Kad smo već kod turcizama ne treba zapostaviti ni germanizme.

Bwt mene pitali jednom jel smo mi to još uvek pod okupacijom :-D

E sad, pošto ih je (germanzama) sigurno više na severu nego na jugu ne zameriti ako navedem nešto što se u drugim delovima Srbije ne koristi i tako to.


Npr ovako:

štrudla
knedla
štrikati
heklati
špahtla
auspuh (mada je originalno auspuf)
anlaser
kuplung
šalter
kuršlus (kurcšlus)
rajsferšlus
štap
zihernadla

#2 Morgenrot

Morgenrot
  • Members
  • 162 posts

Posted 13 March 2007 - 20:43

I neizbežni šrafciger smile.gif

#3 Amelija

Amelija
  • Members
  • 6,996 posts

Posted 13 March 2007 - 20:48

tepih
rikverc
palačinke (Austrija)
karfiol (A)
kolači (A)
paradajz (A)

#4 yossarian

yossarian
  • Members
  • 3,774 posts

Posted 13 March 2007 - 21:15

fruštuk (doručak)
rinflajš (kuvano meso)
šopiti (gl. šutnuti, odalamiti)
ziheraš (izbegava rizike)
mustra
frajer
frajla
diht
dihtung
šlajz (ustava)
štreber
šlajber (pisar, činovnik)

Edited by yossarian, 13 March 2007 - 21:24.


#5 thermal bug

thermal bug
  • Members
  • 2,388 posts

Posted 13 March 2007 - 21:40

tapete

#6 BraveMargot

BraveMargot
  • Members
  • 626 posts

Posted 13 March 2007 - 21:45

Idealan topik da iskazem svoje znanje nemackog smile.gif

hoklica
farba
hohstapler
smeker (dobro, jidis, al slicno je)
kiosk
maher
snajder
suster
tapacirung
falta
peh
stos
vic
flasa
vagon
ananas
blam
globus
jakna
kofer
komoda
korpa
mantil
papagaj
steker
shalica
stafelaj
spacirung


a kad smo vec kod mustre, tu je i izraz: mustra becka!

#7 Ragnar

Ragnar
  • Members
  • 1,431 posts

Posted 13 March 2007 - 21:45

grof
šporet
logor i lager (od iste reči)
luftirati

i posle toga mi staje mozak laugh.gif

ovo je dobar način da se vidi kako se reči pozajmljene iz drugih jezika posle nekog vremena adaptiraju i ne osećaju se kao tuđe. Imam predosećaj da za polovinu od ovih reči mnogi neće ni sanjati da nisu iz drevnog preamebovskog srpskog, već da potiču iz nemačkog.

#8 BraveMargot

BraveMargot
  • Members
  • 626 posts

Posted 13 March 2007 - 21:46

Bolek, kako to sporet? Jel se tako kaze u austriji? U nemackoj npr se kaze herd. Al da zvuci po nemacki - zvuci... smile.gif

#9 aram

aram
  • Members
  • 118 posts

Posted 13 March 2007 - 21:48

za mene najvece iznenadjenje rec jaran = jahr gang (koristilo se u vojsci sa znacenjem kao kod nas "generacija", oni koji su iste godine sluzili vojsku)

bio sam ubedjen da je neki turcizam

#10 Amelija

Amelija
  • Members
  • 6,996 posts

Posted 13 March 2007 - 21:49

e da, tu je naravno i legendarna
na(h)tkasna wink.gif

#11 Ragnar

Ragnar
  • Members
  • 1,431 posts

Posted 13 March 2007 - 21:59

QUOTE(BraveMargot @ 13 Mar 2007, 21:46)
Bolek, kako to sporet? Jel se tako kaze u austriji? U nemackoj npr se kaze herd. Al da zvuci po nemacki - zvuci... smile.gif


od Sparherd, kako su mi objasnili to je stari naziv, pošto su kad tako nazvali prve šporete zatvorenog tipa sa vratancima, koji su na taj način štedeli drva i ugalj. Otuda i hrvatska reč štednjak.

#12 yossarian

yossarian
  • Members
  • 3,774 posts

Posted 13 March 2007 - 22:15

QUOTE(BraveMargot @ 13 Mar 2007, 21:45)
smeker (dobro, jidis, al slicno je)


mislim da su i "kibicovati, kibicer" i "šlepati, šleper" takođe iz jidiša... samo ne pozanjem ni nemački ni jidiš, pa nisam siguran.

#13 Lt. Drebin

Lt. Drebin
  • Members
  • 78 posts

Posted 13 March 2007 - 22:28

Veker (Wecker)
Cigla (Ziegel)
Paor (Bauer)
Karfiol (Karfiol)
Haustor (Haustür)
Kofer (Koffer)
Lotre (Leiter)
Spajz (Speisezimmer)
Cuspajz (Zuspeis)
Bademantil (Bademantel)
Knedla (Knödel)
Bluza (die Bluse)
Plac (Platz)
Slafrok (Schlafrock)
Bina (Bühne)

edit: dopuna liste

Edited by Lt. Drebin, 13 March 2007 - 22:41.


#14 Morgenrot

Morgenrot
  • Members
  • 162 posts

Posted 13 March 2007 - 22:30

Kontra primer: Vampir je rec koja se koristi u nemackom jeziku - postoji podatak da je srpskog porekla.

#15 deedee, the

deedee, the
  • Members
  • 57 posts

Posted 13 March 2007 - 22:50

QUOTE(yossarian @ 13 Mar 2007, 22:15)
mislim da su i "kibicovati, kibicer" i "šlepati, šleper" takođe iz jidiša... samo ne pozanjem ni nemački ni jidiš, pa nisam siguran.

kibic je nemačkog porekla, nije valjda da niste čuli za kibic-fenster?