Germanizmi u srpskom jeziku
#1
Posted 13 March 2007 - 20:29
Bwt mene pitali jednom jel smo mi to još uvek pod okupacijom :-D
E sad, pošto ih je (germanzama) sigurno više na severu nego na jugu ne zameriti ako navedem nešto što se u drugim delovima Srbije ne koristi i tako to.
Npr ovako:
štrudla
knedla
štrikati
heklati
špahtla
auspuh (mada je originalno auspuf)
anlaser
kuplung
šalter
kuršlus (kurcšlus)
rajsferšlus
štap
zihernadla
#2
Posted 13 March 2007 - 20:43
#3
Posted 13 March 2007 - 20:48
rikverc
palačinke (Austrija)
karfiol (A)
kolači (A)
paradajz (A)
#4
Posted 13 March 2007 - 21:15
rinflajš (kuvano meso)
šopiti (gl. šutnuti, odalamiti)
ziheraš (izbegava rizike)
mustra
frajer
frajla
diht
dihtung
šlajz (ustava)
štreber
šlajber (pisar, činovnik)
Edited by yossarian, 13 March 2007 - 21:24.
#5
Posted 13 March 2007 - 21:40
#6
Posted 13 March 2007 - 21:45
hoklica
farba
hohstapler
smeker (dobro, jidis, al slicno je)
kiosk
maher
snajder
suster
tapacirung
falta
peh
stos
vic
flasa
vagon
ananas
blam
globus
jakna
kofer
komoda
korpa
mantil
papagaj
steker
shalica
stafelaj
spacirung
a kad smo vec kod mustre, tu je i izraz: mustra becka!
#7
Posted 13 March 2007 - 21:45
šporet
logor i lager (od iste reči)
luftirati
i posle toga mi staje mozak
ovo je dobar način da se vidi kako se reči pozajmljene iz drugih jezika posle nekog vremena adaptiraju i ne osećaju se kao tuđe. Imam predosećaj da za polovinu od ovih reči mnogi neće ni sanjati da nisu iz drevnog preamebovskog srpskog, već da potiču iz nemačkog.
#8
Posted 13 March 2007 - 21:46
#9
Posted 13 March 2007 - 21:48
bio sam ubedjen da je neki turcizam
#10
Posted 13 March 2007 - 21:49
na(h)tkasna
#11
Posted 13 March 2007 - 21:59
od Sparherd, kako su mi objasnili to je stari naziv, pošto su kad tako nazvali prve šporete zatvorenog tipa sa vratancima, koji su na taj način štedeli drva i ugalj. Otuda i hrvatska reč štednjak.
#12
Posted 13 March 2007 - 22:15
mislim da su i "kibicovati, kibicer" i "šlepati, šleper" takođe iz jidiša... samo ne pozanjem ni nemački ni jidiš, pa nisam siguran.
#13
Posted 13 March 2007 - 22:28
Cigla (Ziegel)
Paor (Bauer)
Karfiol (Karfiol)
Haustor (Haustür)
Kofer (Koffer)
Lotre (Leiter)
Spajz (Speisezimmer)
Cuspajz (Zuspeis)
Bademantil (Bademantel)
Knedla (Knödel)
Bluza (die Bluse)
Plac (Platz)
Slafrok (Schlafrock)
Bina (Bühne)
edit: dopuna liste
Edited by Lt. Drebin, 13 March 2007 - 22:41.
#14
Posted 13 March 2007 - 22:30
#15
Posted 13 March 2007 - 22:50
kibic je nemačkog porekla, nije valjda da niste čuli za kibic-fenster?